|
|
3月19日
Parle-moi
《对我讲》
Isabelle Boulay
Je ne sais plus comment te dire
我不知道怎样对你讲, Je ne trouve plus les mots
我再也找不到话讲, Ces mots qui te faisaient rire
这些话曾让你舒畅, Et ceux que tu trouvais beaux
这些话曾让你觉得真棒。
J'ai tant de fois voulu t'écrire
我曾多次想给你写信 Et tant de fois courbé le dos
我曾多次屈从退让。 Et pour revivre nos souvenirs
为了重温我们的过去, J'ai même aussi frôlé ta peau
我还是抚你进入温柔乡。
Oh, dis-moi
哦,告诉我! Regarde-moi
看着我! Je ne sais plus comment t'aimer
我不知道怎样爱你。 Ni comment te garder
也不知到怎样呵护你。
Parle-moi
对我讲! Oui parle-moi
是的,对我讲。 Je ne sais plus pourquoi t'aimer
我再不知道为什么爱你? Ni pourquoi continuer
也不知道为什么继续这样?
Tu es là, mais tu es si loin,
你在那里, De moi
但是离我遥不可望。
Je ne sais plus comment poursuivre
我不知道如何延续爱情, Cet amour qui n'en est plus
这个爱情已经名存实亡。 Je ne sais plus que souffrir
我只有痛苦, Souffrir autant que j'y ai cru
如我预料的一样。
Mais je sais qu'il me faut survivre
但是我知道:我要活下去。 Et avancer un pas de plus
我还要向前一步闯。 Pour qu'enfin cesse la dérive
为得是让从未浪费的时光 Des moments à jamais perdus
不要再白白流淌。
Oh, dis-moi
哦,告诉我! Regarde-moi 看着我!
Je ne sais plus comment t'aimer
我不知道怎样爱你。 Ni comment te garder
也不知到怎样呵护你。
Oh, dis-moi
哦,告诉我! Regarde-moi
看着我! Il y a la vie dont on rêvait
每个人都有生活的梦想, Celle qui commençait
这种生活开始了新的篇章。
Oh, parle-moi
对我讲! Parle-moi
对我讲! Je ne sais plus pourquoi t'aimer
我再不知道为什么爱你? Ni pourquoi continuer
也不知道为什么继续这样?
Oh, dis-moi
哦,告诉我! Oh, dis-moi
哦,告诉我! Dis-moi, si tout est terminé
告诉我一切是否都结束。 Si je dois m'en aller
告诉我是否我该离开。
Oh, parle-moi
对我讲! Parle-moi
对我讲! Regarde-moi
看着我! Regarde-moi
看着我! Regarde-moi
看着我! Regarde-moi
看着我!
TROP DE SOUFFRANCE
《太多悲伤》
Teeyah
Ne me laisse pas dans cette tristesse
不要让我忧伤 Seule face à mes faiblesses
独自面对我的脆弱的硬伤, J'ai besoin de te savoir près de moi
我需要知道你在我身旁, Sentir que tu es là
感到你就在那个地方。
Rallume cette étincelle dans mes yeux
让我的眼睛再次为之一亮, Qui voulait dire qu'on était heureux
是要说我们幸福相望。 Reviens et ramène moi ce sourire
回来吧!再次给我那种微笑。 Qui s'est éteint en te voyant partir
因看到你离开,这张笑脸不再绽放。
Rεғяαιη Trop de souffrance dans mon coeur
我心里有太多悲伤, Je souffre de ton absence
没有你痛苦悲伧。 Sans toi je sombre dans le malheur
没有你我痛苦悲凉。 Je meurs chaque fois que j'y repense
每想到你我悲断肝肠。
Pourquoi m'as-tu laissée livrée à moi-même
你为什么把我抛在一旁? Je ne peux vivre sans toi
没有你我没有生活的愿望。 Je ne t'ai même pas dit combien je t'aime
我甚至还没对你说过:我多么爱你。 Efface de ma mémoire
请在我的头脑中抹去。
Cet instant où je t'ai dit adieu
我与你说分手的时光。 Car ce n'était qu'un au revoir
因为这只是一次短暂的分别 Je sais qu'on sera toujours tous les deux
我知道:在一起的永远是我们俩。
Grâce à toi j'ai connu le bonheur
有你我把幸福品尝。 J'ai trouvé mon ami mon âme-soeur
我找到了朋友和知己。 C'est vers toi que se tournent mes prières
我祷告都在为你祈望。 J'aimerais revenir en arrière
回到原来是我的希望。
Rεғяαιη
Trop de souffrance dans mon coeur
我心里有太多悲伤, Je souffre de ton absence
没有你痛苦悲伧。 Sans toi je sombre dans le malheur
没有你我痛苦悲凉。 Je meurs chaque fois que j'y repense
每想到你我悲断肝肠。
Trop de souffrance dans mon coeur
我心里有太多悲伤, Je souffre de ton absence
没有你痛苦悲伧。 Sans toi je sombre dans le malheur
没有你我痛苦悲凉。 Je meurs chaque fois que j'y repense
每想到你我悲断肝肠。
Te savoir près de moi
知道你在我身旁,
Sentir que tu es là
感到你就在那个地方。 Oh baby
哦,小伙子! Te savoir près de moi
知道你在我身旁
Sentir que tu es là
感到你就在那个地方。 Tu me manques baby
小伙子, 你,我真想!
Trop de souffrance dans mon coeur
我心里有太多悲伤, Je souffre de ton absence
没有你痛苦悲伧。 Sans toi je sombre dans le malheur
没有你我痛苦悲凉。 Je meurs chaque fois que j'y repense
每想到你我悲断肝肠。 (x4)
Pays sauvage
《荒凉的国家》
EMILY LOIZEAU
Te souviens-tu du pays des oiseaux
你记得那个国家飞鸟翱翔? Tu sais celui où il fait toujours beau
你知道那个国家丽日阳光。 On dit qu'il n'existe plus
有人说这个国家不复存在。 On dit qu'il a disparu
有人说这个国家已经消亡。
Et dans mes rêves je gravis des montagnes
记忆中我爱爬山, A l'horizon mes rivières s'éloignent
家乡的河水向天边流淌。 Ils ont tué les oiseaux
他们杀死了所有的鸟
Plus rien ne bouge, il fait chaud
从此,一切死气沉沉,气候炎热难当。
Les orages ont balayé la plage
暴风雨把海滩扫荡, Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage
只留下荒凉的国家,荒凉。
Les yeux perdus au fond des marécages
双眼在沼泽深处迷茫, J'ai retrouvé le reflet d'un visage
我曾找到一副面孔的影像 Il avait quelque chose de toi
它有点和你相似的模样。 Mais il est mort, il est froid
它已死亡,显得悲凉。
Du bout des doigts, je caresse la vase
我用指尖抚摸花瓶 Dire qu'il était émouvant ce mirage
想不到幻影令人激动难忘 J'ai entendu le cri du vent
我听到风在呼啸, Et j'ai pleuré doucement
我在轻声地哭伤。
Les orages ont balayé la plage
暴风雨把海滩扫荡, Il ne reste plus qu'un pays
sauvage, sauvage
只留下荒凉的国家,荒凉。
Tout s'écroule, je suis la pierre qui roule
一切都在流逝,我是一块滚石, Et le château de sable qui périt sous la vague
是海浪下的沙雕城堡正在消亡。 Tout se casse, dis-moi ce qu'il s’est passé
一切都在消失,告诉我发生了什么。
Je le trouvais si beau notre pays là haut
我以为我们遥远的国家多美令人向往。
Les orages ont balayé la plage
暴风雨把海滩扫荡, Il ne reste plus qu'un pays
sauvage, sauvage
只留下荒凉的国家,荒凉。
Te souviens-tu du pays des oiseaux
你记得那个国家飞鸟翱翔? Tu sais celui où il fait toujours beau
你知道那个国家丽日阳光。 On dit qu'il n'existe plus
有人说这个国家不复存在。 On dit qu'il a disparu
有人说这个国家已经消亡。
Il est fini le temps des rivières d'or
金河的年代已经消亡。 Il est fini le temps des rivières d'or
金河的年代已经消亡。 Où tu disais mon trésor
你曾谈论我的财宝, Il faudra vivre sans toi
没有你生活必须过下去。
Les orages ont balayé la plage
暴风雨把海滩扫荡, Il ne reste plus qu'un pays
sauvage, sauvage
只留下荒凉的国家,荒凉。 Les orages ont balayé la plage
暴风雨把海滩扫荡, Il ne reste plus qu'un pays
sauvage, sauvage
只留下荒凉的国家,荒凉。
Est-ce que tu aimes ?
《你是否喜欢?》
Arthur H & Matthieu Chedid
Arthur H : Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns
西部片 Quand les Indiens kidnappent
土著印第安 La nouvelle femme du shérif ?
绑架郡长的新欢?
Matthieu Chedid : Oui, j'aime !
我喜欢。
Arthur H : Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns
西部片 Quand les Indiens
土著印第安
transforment la jeune blanche... 把白种少女 En une sublime squaw ?
变成高雅女伴?
Matthieu Chedid :
Oui, j'aime ! 我喜欢。
Arthur H :
Bon, alors : 真棒!
(En duo)(两人)
Alors nous irons vivre libre (bis)
那么,我们去一个蛮荒的地方,(重复) Dans un pays sauvage (bis)
生活自由散漫。(重复)
Et nos armes seront (bis)
我们的武器(重复) L'amour et le courage !
是慈爱和勇敢。 Mon ami, n'aies pas peur,
朋友,不要害怕! Je saurai te défendre
我会保护把你看, Et d'un bon coup de botte
对准响尾蛇 Sur les serpent à sonnette (bis)
狠踢一脚不回还。(重复)
Matthieu Chedid :
Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns
西部片 Quand le héros s'en va,
英雄像只流浪犬,
Seul comme un chien ?
孤旅漫漫?
Arthur H : Oh oui, j'aime !
是的,是的,我喜欢。
Matthieu Chedid :
Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns
西部片, Quand le héros revient
英雄返,
Et descend carrément
果断除尽 Tous ces vieux ennemis ?
所有敌患?
Arthur H : Oui, ça j'aime !
是的,我喜欢
(En duo)(两人)
Alors nous irons vivre libre (bis)
那么,我们去一个蛮荒的地方,(重复) Dans un pays sauvage (bis)
生活自由散漫。(重复) Et nos armes seront (bis)
我们的武器(重复) L'amour et le courage !
是慈爱和勇敢。 Mon ami, n'aies pas peur,
朋友,不要害怕! Je saurai te defendre
我会保护把你看, Et d'un bon coup de botte
对准响尾蛇 Sur les serpent à sonnette (ter)
狠踢一脚不回还。(重复三次)
Matthieu Chedid :
H ? H ?
喂H!喂H!
Arthur H : Ouais ! quoi, encore ?
哎,还有什么呀?
Matthieu Chedid :
Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns
西部片, Quand le héros
月光下,
Seul sous la lune
英雄孤胆,
Dompte un pur-sang noir ?
将地道黑人变善。
Arthur H : M'ouais, ouais, j'aime bien... 当然!当然!我很喜欢!
Matthieu Chedid : Non, mais c'est vraiment bien !
不过,真的好吗?
Arthur H : Ouais, c'est pas mal !
是的!挺不错的。 Est-ce que tu aimes, M.
朋友,你是否喜欢 Quand, au bordel,
妓院的卖唱姑娘, Une jeune chanteuse moqueuse
喜欢拿人开涮, Rend fou de désir
把牛仔们撩拨得 Tous les cow-boys ?
肆无忌惮?
Matthieu Chedid : Oh pff ! je sais plus !
哦,这我就不知道啦!
Arthur H : La la la la la
啦!啦!啦!啦!
La la la la la
啦!啦!啦!啦!
La la la la la
啦!啦!啦!啦!
La la la la la
啦!啦!啦!啦!
(En duo)(两人)
Mon ami, n'aies pas peur,
朋友,不要害怕! Je saurai te defendre
我会保护把你看, Et d'un bon coup de botte
对准响尾蛇 Sur les serpent à sonnette (ter)
狠踢一脚不回还。(重复三次)
Matthieu Chedid : Est-ce que tu aimes
你是否喜欢 Dans les westerns... 西部片
Arthur H : Oui, j'aime !
是的,我喜欢!
Si j'avais au moins...
《假如我曾经……》
Mylène Farmer
Qui n'a connu
人没有经历,
Douleur immense
悲痛苦疾, N'aura qu'un aperçu
只有肤浅地在脑际,
Du temps
对时间的印记。
L'aiguille lente
时针缓缓前移,
Qu'il neige ou vente
哪怕雪飘风起。 L'omniprésente
时刻伴随记忆,
Souligne ton absence
更感到你的缺席,
Partout
哪儿都没有你!
Qui n'a connu
人没有经历
L'instable règne
脆弱的权力, Qui n'a perdu
人没有失去,
Ne sait la peine
不知道什么是苦疾。
Plus de réserve, du tout
不再有任何权力。
Ni Dieu, ni Haine, s'en fout
上帝和仇恨,谁还稀奇! Plus de superbe, j'ai tout
我不再美丽。
D'une peine...
我苦疾! Un enténèbrement
我颓靡!
(Refrain) Si j'avais au moins
假如我,
Revu ton visage
还能见到你, Entrevu au loin
隐约地看见
Le moindre nuage
远处一丝云气,
Mais c'est à ceux
但是,那是属于
Qui se lèvent
正在上升期的人。 Qu'on somme "d'espoir"
谁都会要求充满希望的人
Dont on dit qu'ils saignent
也就是常说的“放血的人” Sans un au revoir, de croire
不要说再见,要满怀希冀。
Et moi pourquoi j'existe
而我为什么在这里。 Quand l'autre dit "je meurs" ?
当别人说:我非常地…… ?
Pourquoi plus rien n'agite...
为什么你心里
Ton coeur ?
任何反应不再激起。
Tous mes démons
我所有的魔鬼
Les plus hostiles
最令人憎恨唾弃, Brisent les voix
毁掉所有的呼唤
Les plus fragiles
即使那么地无力,
De tous mes anges
却来自我的天使,
Les plus dévoués
对我忠诚如一。 Et moi l'étrange paumée
我莫名其妙把路迷,
Fiancée à l'enténèbrement...
我是待嫁姑娘充满颓靡!
Si j'avais au moins
假如我,
Revu ton visage
还能见到你, Entrevu au loin
隐约地看见
Le moindre nuage
远处一丝云气,
Mais c'est à ceux
但是,那是属于
Qui se lèvent
正在上升期的人。 Qu'on somme "d'espoir"
谁都会要求充满希望的人
Dont on dit qu'ils saignent
也就是常说的“放血的人” Sans un au revoir, de croire
不要说再见,要满怀希冀。
Et moi pourquoi j'existe
而我为什么在这里。 Quand l'autre dit "je meurs" ?
当别人说:我非常地…… ?
Pourquoi plus rien n'agite...
为什么你心里
Ton coeur ?
任何反应不再激起。
Si j'avais au moins
假如我,
Revu ton visage
还能见到你, Entrevu au loin
隐约地看见
Le moindre nuage
远处一丝云气,
Mais c'est à ceux
但是,那是属于
Qui se lèvent
正在上升期的人。 Qu'on somme "d'espoir"
谁都会要求充满希望的人
Dont on dit qu'ils saignent
也就是常说的“放血的人” Sans un au revoir, de croire
不要说再见,要满怀希冀。
Et moi pourquoi j'existe
而我为什么在这里。 Quand l'autre dit "je meurs" ?
当别人说:我非常地…… ?
Pourquoi plus rien n'agite...
为什么你心里
Ton coeur ?
任何反应不再激起。
Petite Fille
《小姑娘》
Christian Delagrange
Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽: Je sais pourquoi tu pleures
我知道:
tous les jours
你为什么每天哭泣。 Tu es en train d'apprendre
你正在明白:
qu'en amour
一个人恋爱时, Ce que l'on veut avoir
希望得到的东西,
On ne l'a pas toujours
并不总是顺心如意。
Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽: Celui que tu attends ne viendra pas
你期待的他是不会来找你。 Tu ne vois plus personne
你看不上任何人,
Tu restes chez toi
孤独地待在家里。 Tu crois qu'au monde
你以为在这个世界上,
Il n'y a que ce garçon là
那个小伙子才是你的唯一。
Mais moi je t'aime
而我,我爱你!
Et tu ne le vois pas
你却没有注意。 Mais moi je t'aime
而我,我爱你!
Et tu ne le sais pas
你却不知其中的情意。
Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽:
Pour toi le ciel a perdu ses couleurs
天空在你眼里失去了多彩绚丽, Tu ne vois plus les arbres ni les fleurs
你看不到树林和鲜花, Tu ne sens pas
你感受不到,
Ce qui se passe dans mon coeur
我心中漾起的情意。
Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽: J'attends le jour
我期待有一天,
Où tu auras compris
你会明白:对于你 Que pour toi je suis encore
bien plus qu'un ami
我比一个朋友还要呵护你。 S'il le fallait pour toi
如果为你需要的话,
Je donnerais ma vie
我会把生命奉献给你。
Oui moi je t'aime
是的!我,我爱你!
Et tu ne le vois pas
你却没有注意。 Oui moi je t'aime
是的!我,我爱你!
Et tu ne le sais pas
你却不知其中的情意。 Oui moi je t'aime
是的!我,我爱你!
Et tu ne le sais pas
你却不知其中的情意。
Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽:
Je t'aime, je t'aime
我爱你!我爱你! Petite fille, petite fille
小美丽,小美丽: Je t'aime, je t'aime,
我爱你!我爱你!
Je t'aime, je t'aime....
我爱你!我爱你!
Tatoue-moi
《请纹我》
Mikelangelo Loconte
Divine, candide, libertine,
我的爱神,我的真神,我的自由女神!
Ce soir je viens m'inviter dans ton lit,
今晚我要上你卧室。 Laissons dormir les maris,
让丈夫们醉生梦死!
Allons nous aimer,
让我们爱无休止! Au nez des braves gens
当着他们的面,这些家伙太诚实!
J'apprendrai ta langue et
我要学你的语言
ton accent pour te comprendre
和腔调把你认识。 Je serai frivole et decadent
我轻佻,我颓唐
Pour te surprendre
为让你惊讶不止。
Tatoue-moi sur tes seins,
请把我纹成你的胸饰,
Fais-le du bout de mes lèvres
请用我的唇尖去舔舐。 Je baiserai tes mains,
我会让你俯首帖耳,
Je ferai que ça te plaise
我会设法让你美滋滋。
Tatoue-moi sur tes murs
把你想像中的我
Un futur à composer
纹进你的城池。
Je veux graver toutes mes luxures
我要把我所有的放荡无耻,
Sur tes dorures
刻进你奢华的装饰。
Sortons bras-dessus, bras-dessous
让我们手挽手走进街市, Et n'ayons crainte de leur vile arrogance
我们不怕他们的傲慢鄙视。 Allons chez les bourgeois
我们去找富裕的小资,
Siffler leur vin
大杯喝干他们的葡萄酒, Taquiner leur conscience
还要戏弄他们的良知。
Que m'importent les rires
我不在乎别人
et les regards sur mes travers
对我乖张行为的讥笑和目光, Ils sont ma richesse, mon étendard
它们是我的财富,我的旗帜, Ils sont ma terre
它们是我的神祗。
Tatoue-moi sur tes seins,
请把我纹成你的胸饰,
Fais-le du bout de mes lèvres
请用我的唇尖去舔舐。 Je baiserai tes mains,
我会让你俯首帖耳,
Je ferai que ça te plaise
我会设法让你美滋滋。
Tatoue-moi sur tes murs
把你想像中的我
Un futur à composer
纹进你的城池。
Je veux graver toutes mes luxures
我要把我所有的放荡无耻,
Sur tes dorures
刻进你奢华的装饰。
Te tatouer sans mesure
我要纹你尽情地放肆。
Laisse toi tomber dans mes bras
请无拘无束地倒在我怀里。 Glisse-moi sous tes draps
请让我悄悄溜进你被子。 Dérivons jusqu'à l'outrance
让我们肆意疯狂尽兴极致。 Chantons pour les bienséants
让我们歌唱循规蹈矩的绅士, Les délices de l'indécence
让我们歌唱风流的快乐事。
Tatoue-moi sur tes seins,
请把我纹成你的胸饰,
Fais-le du bout de mes lèvres
请用我的唇尖去舔舐。 Je baiserai tes mains,
我会让你俯首帖耳,
Je ferai que ça te plaise
我会设法让你美滋滋。
Tatoue-moi sur tes murs
把你想像中的我
Un futur à composer
纹进你的城池。
Je veux graver toutes mes luxures
我要把我所有的放荡无耻,
Sur tes dorures刻进你奢华的装饰。
Un ange qui passe
《飞去的天使》
Annie Villeneuve
Tu jures de rester sage
你发誓要听话, Tu jures de rester forte
你发誓要坚持, De rester avec l'image
你发誓和上帝一起, De Dieu qui a tort
上帝误解了意思。
Ce soir le ventre vide
今晚你什么也没吃, Tu cacheras tes larmes
你把泪水忍进肚子 Ta mère, ton amour, ton guide
你的母亲,你的恋人,你的导师 Cette nuit jettera les armes
今夜将永远消失。
Tu chasses les anges qui passent
你在驱赶路过的天使, C'est la peur du silence
这是寂静的恐惧。 Cette nuit la vie t'a repris
今夜生命再次把你吞噬, La meilleure des amies 你,这位最好的朋友。
Une photo en souvenir
一张纪念的照片, Une larme, un soupir
一滴眼泪,一声叹息, De cette nuit qui s'achève
在这一夜停止, Elle te rejoint dans tes rêves
在梦里伴随你永不消失。
Elle dit qu'il est trop tard
她说:一切都已迟。 Elle ne parle qu'au passé
她只能与过去谈心说事。 Son corps implore la mort
她的肉体在恳求谢世。 Elle ne peut plus respirer
她的呼吸从此停止。
Tu lui as fermé les yeux
你给她闭上眼睛, Ton ventre s'est rempli de feu
你曾满腔热情真挚。 La rage, la peine et l'amour
号啕,悲痛,爱思, Ont régné aux alentours
笼罩在熟悉的人世。
Tu chasses les anges qui passent
你在驱赶路过的天使, C'est la peur du silence
只是寂静的恐惧, Cette nuit la vie t'a repris
今夜生命再次把你吞噬, La meilleure des amies 你,这位最好的朋友。 Une photo en souvenir
一张纪念的照片, Une larme, un soupir
一滴眼泪,一声叹息, De cette nuit qui s'achève
在这一夜停止, Elle te rejoint dans tes rêves
它在梦里伴随你永不消失。
Ouhooo,
呜!喔!喔!
Ouhooo,
呜!喔!喔!
Ouhooo,
呜!喔!喔!
Ouhooo,oooo...
呜!喔!喔!喔!喔!
Tu chasses les anges qui passent
你在驱赶路过的天使, C'est la peur du silence
只是寂静的恐惧, Cette nuit la vie t'a repris
今夜生命再次把你吞噬, La meilleure des amies 你,这位最好的朋友。 Une photo en souvenir
一张纪念的照片, Une larme, un soupir
一滴眼泪,一声叹息, De cette nuit qui s'achève
在这一夜停止, Elle te rejoint dans tes rêves它在梦里伴随你永不消失。
La Folie Des Hommes
《人的疯狂》
Saya
Je suis fatiguée de ces images d'agonie
我已厌倦这些画面令人忧伤, Qui défilent encore au milieu de ces insomnies
我失眠时还在一幅幅地晃。 Mais qu'ont ils fait de l'espérance
人要把希望变成什么样? Partout je ne vois que guerre et souffrance
我却看到的是战争与悲伧。
Je suis fatiguée de ces images de chaos
我厌倦这些画面令人感到肮脏, Qui défilent à la vitesse d'un cheval au galop
像奔马疾驰飞扬。 Et quand l'horreur devient banal
当恐惧变得习以为常, On oublie le bien pour le mal
为了罪恶慈爱被遗忘。
Si tu veux je t'invente
如果你愿意,我给你编撰 L'histoire d'une vie différente
一个不同生活的向往。 En toi j'élirai mon domicile
我将把家选在你的地方。 Loin des canons et loin des missiles
远离大炮响,远离火箭旁。
Si tu veux voir un jour
如果有一天你希望: Un monde qui grandit dans l'amour
看到一个世界在爱中成长, Tous ensemble nous ferons le bien
在未来的每一天 A chaque nouveau jour qui s'en vient
我们都做好事善心扬。
Tout ce que j'ai je te le donne
我所有的都给你奉上, Et l'avenir je le façonne
而未来我在新创, Je sais que les actes d'amour résonnent
我知道爱的行动在回荡。 Plus loin que la folie des hommes
远远胜过人的疯狂。
Tout ce que j'ai je te le donne
我所有的都给你奉上, Et même quand le monde déraisonne
即使世界很肮脏, Je sais que tous les mots d'amour que l'on donne
我知道人人都奉献爱的衷肠, Eloignent la folie des hommes
就能抛弃人的疯狂。
Je suis fatiguée de voir des photos d'innocents
我看够了多少无辜者的图像, Tant d'enfants blessés dont on a fait couler le sang
多少孩子在流血受伤。 Tous ces enfants n'ont pas choisi
这些孩子没有选择, De naître au milieu des pleurs, des cris,
只能在哭泣和呐喊中成长。
Alors à quoi ça sert de vouloir aller sur la lune
那么奔向月球有何用场? Si c'est pour y emmener nos guerres et nos rancunes
假如是想把我们的战争和仇恨带到那个地方。 A nous de faire le maximum
我们应该尽最大努力, Pour redonner la confiance aux hommes
重新给人信心是我们的愿望。
Si tu veux je t'invente
如果你愿意,我给你编撰 L'histoire d'une vie différente
一个不同生活的向往。 En toi j'élirai mon domicile
我将把家选在你的地方。 Loin des canons et loin des missiles
远离大炮响,远离火箭旁。
Si tu veux voir un jour
如果有一天你希望: Un monde qui grandit dans l'amour
看到一个世界在爱中成长, Tous ensemble nous ferons le bien
我们都做好事善心扬。
Il est temps de suivre notre chemin
现在正是我们努力的方向。
Tout ce que j'ai je te le donne
我所有的都给你奉上, Et l'avenir je le façonne
而未来我在新创, Je sais que les actes d'amour résonnent
我知道爱的行动在回荡。 Plus loin que la folie des hommes
远远胜过人的疯狂。
Tout ce que j'ai je te le donne
我所有的都给你奉上, Et même quand le monde déraisonne
即使世界很肮脏, Je sais que tous les mots d'amour que l'on donne
我知道人人都奉献爱的衷肠, Eloignent la folie des hommes
就能抛弃人的疯狂。
Tout ce que j'ai je te le donne我所有的都给你奉上。
Fallait pas commencer
《不该有开始》
Lio
Dis-moi, c'est vrai que tu me trompes depuis six mois?
告诉我:这六个月以来,你是不是在骗我呀? Avec ma meilleure amie, dis-moi? Je parie que t'as bien ri de moi
告诉我:是不是和我好女友一起?我肯定你在嘲弄我呀! Ça mon vieux, tu vas... Ça mon vieux, tu vas...
我的老朋友呀,你得因此……我的老朋友呀,你得因此…… Ça mon vieux, tu vas me le payer
我的老朋友,你得因此为我付出代价。
La vengeance est un plat qui se mange froid et tu vas te glacer d’effroi
君子报仇,十年不晚,这一次会让你害怕。 En constatant que mon appétit est loin d'être petit, petit
如果你知道我欲望绝不是微不足道, Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde
你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下! Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde 这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,大傻瓜! Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)
不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶) Fallait pas commencer
不该有开始呀。
Monsieur muscle est fier de ses attributs, apprends que dès l'antiquité
健美先生为自己的肌肉自夸, Les guerrières de certaines tribus soignaient ce genre de vanité
要知道:自古以来有些部落的女战士就有这种自夸。 Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde
你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下!
Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde
这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶) Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)
不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶) Fallait pas... Ça mon vieux, tu vas, ça mon vieux, tu vas
不该呀!我的老朋友呀,你得因此……我的老朋友呀,你得因此…… Ça mon vieux, tu vas me le payer
我的老朋友,你得因此为我付出代价。
La vengeance est un plat qui se mange froid et tu vas te glacer d’effroi
君子报仇,十年不晚,这一次会让你害怕。
En constatant que mon appétit est loin d'être petit, petit
如果你知道我欲望绝不是微不足道。
Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde
你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下! Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde
这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶) Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)
不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)
你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)
可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)
我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶) Fallait pas
不该呀!
Sous une pluie d'étoiles
《流星雨下》
Cindy Daniel
Quand la mer s'évanouit
海潮退去浪峰, Là où le ciel s'achève
天际融成空蒙, Je cherche sur tes lèvres
在你双唇, Le chemin de mes nuits
我寻找长夜的旅程。 Quand il ne reste plus
只留下 Que quelques rêves perdus
一段段幻影遗梦, Tous les mots qu'on se dit
一句句海誓山盟, Ces pensées qui nous lient
一缕缕魂萦梦绕, Sont comme des larmes aux yeux
化作泪雨蒙蒙。 Les instants si précieux
珍贵相逢, Qu'on voudrait les garder
多么希望, Au fond de nous cacher
在我们的心中永恒。
Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, Si un jour toi aussi
假如一天你也能, Tu sentais que tu m'aimes
爱我发自心诚。 Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, On pourrait tous les deux
我俩可以一起,
Essayer d'être heureux
追求幸福征程。
J'ai lu dans ton regard
我从你的眼睛, Un peu de notre histoire
读到了我们的人生。 Mais la fin tu le sais
结果你已知晓。 Personne ne la connaît
没人知道这段行程, Tout au fond de nos coeurs
它将深埋在我们的心里, Quand l'étoile se meurt
一旦星光化空蒙。
Si on n'y prenait garde
如果我们不留意 On pourrait par mégarde
冒失有可能,
Sous la plage des aveux
在大海作证的海边, Effacer sur le sable
在吐露真情的沙滩, Les rêves qu'on fait à deux
在流星雨下, Sous une pluie d'étoiles
抹去我们俩共同的梦。
Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, Si un jour toi aussi
假如一天你也能, Tu sentais que tu m'aimes
爱我发自心诚。 Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, On pourrait tous les deux
我俩可以一起,
Essayer d'être heureux
追求幸福征程。
Ah ah ah ah
啊!啊!啊!啊!
Essayer d'être heureux
追求幸福人生。 Hum hum hum hum
嗯!嗯!嗯!嗯!
Les rêves qu'on fait à deux
在流星雨下, Sous une pluie d'étoiles
我俩做的梦。
Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, Si un jour toi aussi
假如一天你也能, Tu sentais que tu m'aimes
爱我发自心诚。 Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, On pourrait tous les deux
我俩可以一起,
Essayer d'être heureux
追求幸福征程。
Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, Si un jour toi aussi
假如一天你也能, Tu sentais que tu m'aimes
爱我发自心诚。 Puisque c'est toi que j'aime
既然我爱你, Toi qui manques à ma vie
就爱你一生, On pourrait tous les deux
我俩可以一起,
Essayer d'être heureux追求幸福征程。
Je Suis Comme Je Suis
《我就是这样》
Marie-Chantale Toupin
Je suis faite pour plaire
我生来就是让人喜欢, Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。 Mes lèvres sont trop rouges
我的嘴唇太鲜红, Mes dents trop bien rangées
我的牙齿太整齐, Mon teint beaucoup trop clair
我的脸色太有相, Mes cheveux trop dorés
我的金发太漂亮, Et puis après
然后又会怎么样? Qu'est-ce que ça peux vous faire
这能让你怎么样?
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je plais
我要
Je plais
我要 A qui je plais
让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Je suis faite pour plaire
我生来就是让人喜欢, Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。 Mes talons sont trop hauts
我的鞋子跟太高, Ma taille trop cambrée
我的身材太修长, Mes seins sont beaucoup trop durs
我的胸脯太坚实, Et mes yeux trop cernés
我的眼圈黑眼眶, Et puis après
然后又会怎么样? Qu'est-ce que ça peux vous faire
这能让你怎么样?
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je plait
我要
Je plait
我要 A qui je plait
让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。
Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux Éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire
这又能让你怎么样? Ce qui m'est arrivé
我能遇到这种情况: Que j'ai aimé quelqu'un
一个男人被我爱上。 Oui, quelqu'un m'a aimée
当然,我也被他爱上。 Comme les enfants qui s’aiment
像孩子相互喜欢那样。 Simplement savent aimer
就是知道喜欢。 Aimer, chanter
喜欢,歌唱。 Pourquoi me questionner?
为什么向我提这些问题? Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。 Je plais
我要
Je plais à qui je plait
我要让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。 Je plais à qui je plait
我要让我喜欢的人爱上。
Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。
Je Suis Comme Je Suis
《我就是这样》
Marie-Chantale Toupin
Je suis faite pour plaire
我生来就是让人喜欢, Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。 Mes lèvres sont trop rouges
我的嘴唇太鲜红, Mes dents trop bien rangées
我的牙齿太整齐, Mon teint beaucoup trop clair
我的脸色太有相, Mes cheveux trop dorés
我的金发太漂亮, Et puis après
然后又会怎么样? Qu'est-ce que ça peux vous faire
这能让你怎么样?
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je plais
我要
Je plais
我要 A qui je plais
让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Je suis faite pour plaire
我生来就是让人喜欢, Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。 Mes talons sont trop hauts
我的鞋子跟太高, Ma taille trop cambrée
我的身材太修长, Mes seins sont beaucoup trop durs
我的胸脯太坚实, Et mes yeux trop cernés
我的眼圈黑眼眶, Et puis après
然后又会怎么样? Qu'est-ce que ça peux vous faire
这能让你怎么样?
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je plait
我要
Je plait
我要 A qui je plait
让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。
Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux Éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire
这又能让你怎么样? Ce qui m'est arrivé
我能遇到这种情况: Que j'ai aimé quelqu'un
一个男人被我爱上。 Oui, quelqu'un m'a aimée
当然,我也被他爱上。 Comme les enfants qui s’aiment
像孩子相互喜欢那样。 Simplement savent aimer
就是知道喜欢。 Aimer, chanter
喜欢,歌唱。 Pourquoi me questionner?
为什么向我提这些问题? Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。 Je plais
我要
Je plais à qui je plait
我要让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。 Je plais à qui je plait
我要让我喜欢的人爱上。
Je suis ce que je suis
我就是我现在的这样。
Je Suis Comme Je Suis
《我就是这样》
Juliette Greco
Je suis faite pour plaire
我生来就是让人喜欢, Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。 Mes lèvres sont trop rouges
我的嘴唇太鲜红, Mes dents trop bien rangées
我的牙齿太整齐, Mon teint beaucoup trop clair
我的脸色太有相, Mes cheveux trop foncés
我的黑发太漂亮, Et puis après
然后又会怎么样? Qu'est-ce que ça peux vous faire
这能让你怎么样?
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je plais
我要 A qui je plais
让我喜欢的人爱上。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire
这又能让你怎么样? Ce qui m'est arrivé
我能遇到这种情况: Oui, j'ai aimé quelqu'un
一个男人被我爱上。 Quelqu'un m'a aimée
我也被他爱上。 Comme les enfants qui s’aiment
像孩子喜欢的那样。 Simplement savent aimer
就是知道喜欢。 Aimer, Aimer
喜欢,喜欢 Pourquoi me questionner?
为什么向我提这些问题? Je suis là pour vous plaire
我在这儿就是要让你喜欢。 Je n'y peux rien changer
我什么也不变样。
Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faites comme ça
我生来就是这样。 Quand j'ai envie de rire
当我想笑, Je ris aux éclats
就让笑声飞扬! J'aime celui qui m'aime
我喜欢爱我的人, Est-ce ma faute à moi
这难道是我做得不当? Si ce n'est pas le même
如果每一次
Que j'aime à chaque fois
我爱的人不一样。 Je suis comme je suis
我就是这样。 Je suis faite comme ça
我生来就是这样。 Que voulez-vous de plus?
你还想怎么样? Que voulez-vous de moi?
你还想要我怎么样?
Le Vent De L'hiver
《冬天的风》
Raphaël
C'était le temps d'une autre année
那是另一个年代的时候, Le temps des néons allumés
那是霓虹灯点亮的时候, Le temps des témoins des colombes
那是群鸽在旁边嬉戏的时候, Le temps de la vitesse et de l'ombre
那是快速和阴影的时候, Le temps des lettres jetées au feu
那是把信扔进火里的时候, Le temps où on était heureux
那曾是幸福的时候。
C'était le temps des bords de mer
那是在海边的时候, Le temps des Gainsbourg, des Prévert
那是放荡歌手Gainsbourg
和荒诞歌星Prévert活着的时候, Je revois tes cheveux défaits
我见到你秀发乱了头。 Dans la chambre d'hôtel tu jouais
你在旅馆里乐悠悠。 Et moi sur la banquette arrière
而我坐在后面的长凳上, Je voyais le monde à l'envers ...
发现这世界不分良莠。
Vive le vent de l'hiver
万岁!冬天的风。 Et la chanson de Prévert
万岁!Prévert 的歌曲, Continue sa route à l'envers
继续向相反的方向走。 Je ne suis pas chrétien
我不是基督教友。 Mais de tout je me souviens
却什么都记在心头。
Vive le vent de l'hiver
万岁!冬天的风。 Où tout retourne à la terre
地上的一切又回头。 Les loups sont à ma porte
想打主意的已在我门口。 Un dernier coup d'œil en arrière
从后视镜向后
Dans le rétroviseur
瞥了一眼就看透。
C'était le temps de Lily Brik
那是浪女Lily Brik 生活的时候, Le temps du soleil tatoué
那是太阳晒人的时候, C'était le temps des avalanches
那是洪水泥石出现的时候, Le temps des verres bus et cassés
那是酒干杯碎的时候, Ma vie brûlait comme la place rouge
我的生命就像红场在燃烧, Quand la nuit finissait sa course
当黑夜已经走到尽头。
C'était le temps des accords majeurs
那是决定大事的时候, Où tout était illuminé
什么都已经明白。
J'entends battre ton cœur
我听到你的心在颤抖。 Doucement doucement
轻柔,再轻柔, Je ne suis pas soigné
我并不会过分无止休。 C'était le temps de la Cantate
到了该收尾合唱的时候。 Le temps où tu le jouais pour moi
那是你为我表演的时候。
Vive le vent de l'hiver
万岁!冬天的风。 Et la chanson de Prévert
万岁!Prévert 的歌曲。 Continue sa route à l'envers
继续向相反的方向走。
Je ne suis pas chrétien
我不是基督教友。 Mais de tout je me souviens
却什么都记在心头。
Vive le vent de l'hiver
万岁!冬天的风。 Où tout retourne à la terre
地上的一切又回头。 Les loups sont à ma porte
想打主意的已在我门口。 Un dernier coup d'œil en arrière
从后视镜向后
Dans le rétroviseur
瞥了一眼就看透。
Sur les routes paves
在石板路上, Nuit d'hiver j'étais
在寒冬夜里, Sur les routes
我依然路上走。
Laisse-moi t'aimer
《让我爱你》 Mike Brant
Laisse-moi t'aimer toute une nuit
让我整整一夜爱你, Laisse-moi toute une nuit
给我整整一夜。 Faire avec toi le plus long le plus beau voyage
和我一起做人生最长,最美妙的游历。 Oh who who who veux-tu le faire aussi
哦!喔喔喔!这样你是否愿意?
Une hirondelle fait mon printemps
一只燕子给我带来春天气息。 Quand je te vois mon ciel devient plus grand
当我见到你,我的天空变得宽阔无比。 Je prends ta main alors je sens que j'ai pour toi
当我抓住你的手,就觉得, Oh who who who l'amour au bout des doigts
哦!喔喔喔!我全部的爱都是为了你。
La feuille qui grandit a besoin de lumière
树叶生长靠太阳, Et le poisson meurt sans l'eau de la rivière
鱼儿离开河水就断气。 Aussi vrai que nos corps sont nés de la poussière
我们的身躯生在尘世里, Toi tu es mon soleil et mon eau vive laisse-moi t'aimer
你是我的太阳,我的活水,让我爱你!
Rien qu'une nuit laisse-moi rien qu'une nuit
只需一夜,请给我一夜。 Voir dans tes yeux le plus merveilleux paysage
看你眼中的风景最美丽。 Oh who who who oh oui si tu le veux
哦!喔喔喔!是的,如果你愿意。 Laisse-moi t'aimer
请让我爱你。
Laisse-moi t'aimer toute ma vie
让我一生爱你! Laisse-moi laisse-moi t'aimer
让我,让我爱你 Faire avec toi le plus grand de tous les voyages
和我一起做人生最辉煌的游历。 Laisse-moi, laisse-moi t'aimer, t'aimer让我,让我爱你!爱你!
Quand je t'aime
《当我爱你》
Demis Roussos
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai l'impression d'être un roi
觉得像国王很了不起,
Un chevalier d'autrefois
如古代的骑士,
Le seul homme sur la terre
显出地球上唯一男人的神气。
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai l'impression d'être à toi
我觉得属于你。
Comme la rivière au Delta
就像江河归大海,
Prisonnier volontaire
心甘情愿成为爱的奴隶。
{Refrain:}
Quand je t'aime
当我爱你,
Tous mes gestes me ramènent
全身心的情感把我
A tes lèvres ou à tes bras
送到你的嘴唇,你的双臂,
A l'amour avec toi
化作与你的爱意。
Quand je t'aime
当我爱你,
Il est minuit ou midi
中午或夜里,
En enfer au paradis
是从地狱到天堂的经历,
N'importe où mais ensemble
不管何地总在一起。
Quand je t'aime
当我爱你,
Je ne sais plus si je suis
我不再知道自己,
Un mendiant ou un messie
是乞丐还是别人期待的上帝。
Mais nos rêves se ressemblent
但是我们的梦想差不离。
Quand je t'aime
当我爱你,
Tous mes gestes me ramènent
全身心的情感把我
A tes lèvres ou à tes bras
送到你的嘴唇,你的双臂,
A l'amour avec toi
化作与你的爱意。
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai des fleurs au bout des doigts
手里捧着鲜花,
Et le ciel que je te dois
我奉献蓝天给你
Est un ciel sans étoiles
是没有星辰的天际。
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai la fièvre dans le sang
激情融进到血液里,
Et ce plaisir innocent
这种纯洁的快意,
Me fait peur, me fait mal
让我害怕,让我苦凄。
Quand je t'aime
当我爱你,
Tous mes gestes me ramènent
全身心的情感把我
A tes lèvres ou à tes bras
送到你的嘴唇,你的双臂,
A l'amour avec toi
化作与你的爱意。
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai l'impression d'être un roi
觉得像国王很了不起,
Un chevalier d'autrefois
如古代的骑士,
Le seul homme sur la terre
显出地球上唯一男人的神气。
Quand je t'aime
当我爱你,
J'ai l'impression d'être à toi
我觉得属于你。
Comme la rivière au Delta
就像江河归大海,
Prisonnier volontaire
心甘情愿成为爱的奴隶。
Quand je t'aime
当我爱你,
Il est minuit ou midi
中午或夜里,
En enfer au paradis
是从地狱到天堂的经历,
N'importe où mais ensemble
不管何地总在一起。
Quand je t'aime
当我爱你,
Je ne sais plus si je suis
我不再知道自己,
Un mendiant ou un messie
是乞丐还是别人期待的上帝。
Mais nos rêves se ressemblent
但是我们的梦想差不离。
Addictions
《瘾癖》
Superbus
Mords-toi la langue
请忍住别说话, Tu vas finir par te taire
你会学会不说东西。 Rien n'est plus tendre
有什么东西 Qu'un petit bout de chair
会比一点爱抚更有温情意。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们, Je ne me passe plus de tout
我不能把一切放弃。
Refrain : J'additionne les addictions
我要给自己增加瘾癖, Je collectionne à ma façon
我有自己的方式收藏东西。 J'additionne les addictions
我要给自己增加瘾癖, Je collectionne à ma façon
我有自己的方式收藏东西。 Et je les jette comme je prends
我会抛弃就像我能得到的东西, J'affectionne les tourments
我喜欢让我折磨的东西, Et j'apprends
我还在学东西。 Et je les jette comme je prends
我会抛弃就像我能得到的东西, J'affectionne les tourments
我喜欢让我折磨的东西, Et j'apprends
我还在学东西。
Mords-toi la langue
请忍住别说话, Tu vas finir par me plaire
你对我最终会满意。 Reste dans l'angle
保持你原来的样子, Que je te voie bien le faire
我能见到继续努力的你。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们, Je ne me passe plus de tout
我不能把一切放弃。
Refrain
Mords-toi la langue
请忍住别说话! Mords-toi la langue
请忍住别说话! Tu vas finir par me plaire
你对我最终会满意。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们, Je ne me passe plus de tout
我不能把一切放弃。
Refrain
J'additionne les addictions
我要给自己增加瘾癖。 J'additionne les addictions我要给自己增加瘾癖。
Fallait pas commencer
《不该有开始》
Lio
Dis-moi, c'est vrai que tu me trompes
告诉我!你真的在骗我。 Depuis des mois avec ma meilleure amie
自从和我好友说了话 Dis-moi, je parie que t'a bien ri de moi
告诉我!我打赌:你拿我说笑话!
Ça mon vieux tu vas
老朋友,你得呀…… Ça mon vieux tu vas
老朋友,你得呀…… Ça mon vieux tu vas me le payer
老朋友,你得为我付代价!
La vengeance est un plat qui se mange froid
复仇如同凉吃的菜呀! Et tu vas te glacer d'effroi
你会吓得浑身冷巴巴。 En constatant mon appétit
当你知道我情窦开, Et loin d'être petit, petit
已经长大,已长大。
Tu peux prendre tes jambes à ton cou
你可以赶紧快跑别落下。 Vite avant que je te le torde
省得我让你尴尬。 Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop
这也就算作 A de la miséricorde
慈悲佳话。
Tu regrettes tes écarts
行为不端你后悔吧!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在后悔都晚啦!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜, Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas commencer
不该忙着先摘花。
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes cette histoire
这段风流你后悔吧,
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在后悔都晚啦!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜, Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas commencer
不该忙着先摘花。
Monsieur muscle est fier de ses attributs
肌肉先生夸耀自己的最佳。 Apprends que des l'antiquité
知道在古时候, Les guerrières de certaines tribus
有的部落打战的兵, Soignaient ce genre de vanité
就喜欢自吹自夸: de prendre tes jambes à ton cou
夸自己跑得如何快呀! Et d'attendre que je te le donne
夸自己学得我给你的啥。
Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop
这也就算作 A de la miséricorde 慈悲佳话。
Tu regrettes tes écarts
行为不端你后悔吧!
(da dou di dou dam da)
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在一切都晚啦!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas commencer
不该忙着先摘花。
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes tes écarts
行为不端你后悔吧!
(da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在一切都晚啦!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜, Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas
你不该呀!
Ça mon vieux tu vas
老朋友,你得呀…… Ça mon vieux tu vas
老朋友,你得呀…… Ça mon vieux tu vas me le payer
老朋友,你得为我付代价!
La vengeance est un plat qui se mange froid
复仇如同凉吃的菜呀! Et tu vas te glacer d'effroi
你会吓得浑身冷巴巴。 En constatant mon appétit
当你知道我情窦开, Et loin d'être petit, petit
已经长大,已长大。 Tu peux prendre tes jambes à ton cou
你可以赶紧快跑别落下。 Vite avant que je te le torde
省得我让你尴尬。 Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop
这也就算作 A de la miséricorde
慈悲佳话。
Tu regrettes tes écarts
行为不端你后悔吧!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在后悔都晚啦!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜, Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas commencer
不该忙着先摘花。
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Tu regrettes tes écarts
行为不端你后悔吧!
( da dou di dou dam da )
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mais maintenant c'est trop tard
现在后悔都晚啦!
(da dou di dou dam da)
(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒) Mon vieux t'es un connard
老朋友!你是一个大傻瓜, Avec un grand C
面对成熟的她, Fallait pas
你不该呀!
oulalalala oulalalala
哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,
oulalalala oulalalala
哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,
oulalalala oulalalala哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,
Je Survivrai
《我要活下去!》
Larusso
Tellement j'ai eu peur
我曾那么害怕, j'étais pétrifiée
发愣像木头一般。 Comment pourrais-je vivre encore
我还能怎样生活, Sans toi à mes côtés
如果没你相伴。
Depuis j'ai passé tant de nuits
多少个夜晚, A me dire que t'avais tort
想你怎么错, A t'en vouloir,
尽想抱怨你。 Et puis je me suis habituée
我很快就习惯。
Et tu reviens si sûr de toi
你自信来寻回头岸。 Avec ce regard qui s'éteint
那副眼神无光闪, Et des mots stupides et tristes
语言蠢笨令人寒。 J'aurais dû changer la serrure
我本想换掉房门锁,
Ou juste reprendre la clef
或者早让你把钥匙还, Si j'avais pu imaginer
要是事先能想到
Que tu reviendrais me troubler
你会对我来捣蛋。
Sors de ma vie
离开我! Ne reviens plus
别来麻烦。 Car désormais, tu le sais
要知道: Tu n'es plus le bienvenu
从此不欢迎你再来麻烦。
J'ai trop pleuré
我的泪水快哭干。 J'ai envie de vivre aujourd'hui
只想我今后生活怎么办。
De t'oublier
只想把你忘, Et tant que je serais aimée
趁着你爱我还有情感。
Je survivrai, je survivrai
我要活下去!我要活下去! J'ai tellement sur terre
在这个世界上, De choses à faire
我有好多事还没办。 Que je préfère le dire
我给你一句劝:
N'essaie pas de m'attendrir
别指望要我同情, Non n'essaie pas de revenir
别指望从头再来。 Je survivrai, je survivrai sans toi
我要活下去!没有你,我要活下去!
I will survive
我要活下去!
Ne cherche pas à tout prix à te justifier
别想法为你狡辩, Ni à recoller les morceaux
更不要去弥补什么缺憾, Tu n'y arriverais pas
你的目的不可能实现。 Je me suis souvent sentie seule
我曾经感到孤单。
Et je suis une autre déjà
而如今已成另一个人, J'ai bien changé
我已经彻底改变。 Tu ne me reconnaîtrais pas
你可能认不出了我。 Je ne suis plus
我不再像
Comme autrefois
从前那般。 Je ne suis plus
我不再是 La fille tendre et amoureuse de toi
温柔的少女,爱你的姑娘。
Tu crois sans doute qu'un seul soupir
你也许以为:你的一声唉叹 Suffit pour que tu me reprenne
就能让我回心转。 Mais je garde mon amour aujourd'hui
而今天,我要把这份爱 Pour celui qui m'aime
奉献给爱我的情郎官。
Sors de ma vie
离开我! Ne reviens plus
别来麻烦。 Car désormais, tu le sais
要知道: Tu n'es plus le bienvenu
从此不欢迎你再来麻烦。
J'ai trop pleuré
我的泪水快哭干。 J'ai envie de rire aujourd'hui
今天我想开心笑
De t'oublier
只想把你忘, Et tant que je serais aimée
趁着我还有人爱不断。
Je survivrai, je survivrai
我要活下去!我要活下去! J'ai tellement sur terre
在这个世界上, De choses à faire
我有好多事还没办。 Que je préfère le dire
我给你一句劝:
N'essaie pas de m'attendrir
别指望要我同情, Non n'essaie pas de revenir
别指望从头再来。 Je survivrai, je survivrai sans toi
我要活下去!没有你,我要活下去!
I will survive
我要活下去!
Sors de ma vie
离开我! Ne reviens plus
别来烦。 Car désormais, tu le sais
要知道: Tu n'es plus le bienvenu
从此不欢迎你再来烦。
J'ai trop pleuré
我的泪水已快哭干。 J'ai envie de rire aujourd'hui
今天我想开心笑
De t'oublier
只想把你忘, Et tant que je serais aimée
趁着我还有人爱不断。
Je survivrai....sans toi...我要活下去, 没有你!
|