Harmonie 的个人资料枫影斜渡 Harmonie照片日志列表更多 工具 帮助
3月19日

Parle-moi 《对我讲》Isabelle Boulay

  

 
  

Parle-moi

《对我讲》

Isabelle Boulay

Je ne sais plus comment te dire

我不知道怎样对你讲,
Je ne trouve plus les mots

我再也找不到话讲,
Ces mots qui te faisaient rire

这些话曾让你舒畅,
Et ceux que tu trouvais beaux

这些话曾让你觉得真棒。

J'ai tant de fois voulu t'écrire

我曾多次想给你写信
Et tant de fois courbé le dos

我曾多次屈从退让。
Et pour revivre nos souvenirs

为了重温我们的过去,
J'ai même aussi frôlé ta peau

我还是抚你进入温柔乡。

Oh, dis-moi

哦,告诉我!
Regarde-moi

看着我!
Je ne sais plus comment t'aimer

我不知道怎样爱你。
Ni comment te garder

也不知到怎样呵护你。

Parle-moi

对我讲!
Oui parle-moi

是的,对我讲。
Je ne sais plus pourquoi t'aimer

我再不知道为什么爱你?
Ni pourquoi continuer

也不知道为什么继续这样?

Tu es là, mais tu es si loin,

你在那里,
De moi

但是离我遥不可望。

Je ne sais plus comment poursuivre

我不知道如何延续爱情,
Cet amour qui n'en est plus

这个爱情已经名存实亡。
Je ne sais plus que souffrir

我只有痛苦,
Souffrir autant que j'y ai cru

如我预料的一样。

Mais je sais qu'il me faut survivre

但是我知道:我要活下去。
Et avancer un pas de plus

我还要向前一步闯。
Pour qu'enfin cesse la dérive

为得是让从未浪费的时光
Des moments à jamais perdus

不要再白白流淌。

Oh, dis-moi

哦,告诉我!
Regarde-moi
看着我!

Je ne sais plus comment t'aimer

我不知道怎样爱你。
Ni comment te garder

也不知到怎样呵护你。

Oh, dis-moi

哦,告诉我!
Regarde-moi

看着我!
Il y a la vie dont on rêvait

每个人都有生活的梦想,
Celle qui commençait

这种生活开始了新的篇章。

Oh, parle-moi

对我讲!
Parle-moi

对我讲!
Je ne sais plus pourquoi t'aimer

我再不知道为什么爱你?
Ni pourquoi continuer

也不知道为什么继续这样?


Oh, dis-moi

哦,告诉我!
Oh, dis-moi

哦,告诉我!
Dis-moi, si tout est terminé

告诉我一切是否都结束。
Si je dois m'en aller

告诉我是否我该离开。

Oh, parle-moi

对我讲!
Parle-moi

对我讲!
Regarde-moi

看着我!
Regarde-moi

看着我!
Regarde-moi

看着我!
Regarde-moi

看着我!

 

TROP DE SOUFFRANCE 《太多悲伤》Teeyah

 

  
 
 

 

TROP DE SOUFFRANCE

《太多悲伤》

Teeyah

Ne me laisse pas dans cette tristesse

不要让我忧伤
Seule face à mes faiblesses

独自面对我的脆弱的硬伤,
J'ai besoin de te savoir près de moi

我需要知道你在我身旁,
Sentir que tu es là

感到你就在那个地方。

Rallume cette étincelle dans mes yeux

让我的眼睛再次为之一亮,
Qui voulait dire qu'on était heureux

是要说我们幸福相望。
Reviens et ramène moi ce sourire

回来吧!再次给我那种微笑。
Qui s'est éteint en te voyant partir

因看到你离开,这张笑脸不再绽放。

Rεғяαιη
Trop de souffrance dans mon coeur

我心里有太多悲伤,
Je souffre de ton absence

没有你痛苦悲伧。
Sans toi je sombre dans le malheur

没有你我痛苦悲凉。
Je meurs chaque fois que j'y repense

每想到你我悲断肝肠。


Pourquoi m'as-tu laissée livrée à moi-même

你为什么把我抛在一旁?
Je ne peux vivre sans toi

没有你我没有生活的愿望。
Je ne t'ai même pas dit combien je t'aime

我甚至还没对你说过:我多么爱你。
Efface de ma mémoire

请在我的头脑中抹去。

Cet instant où je t'ai dit adieu

我与你说分手的时光。
Car ce n'était qu'un au revoir

因为这只是一次短暂的分别
Je sais qu'on sera toujours tous les deux

我知道:在一起的永远是我们俩。

Grâce à toi j'ai connu le bonheur

有你我把幸福品尝。
J'ai trouvé mon ami mon âme-soeur

我找到了朋友和知己。
C'est vers toi que se tournent mes prières

我祷告都在为你祈望。
J'aimerais revenir en arrière

回到原来是我的希望。

Rεғяαιη

Trop de souffrance dans mon coeur

我心里有太多悲伤,
Je souffre de ton absence

没有你痛苦悲伧。
Sans toi je sombre dans le malheur

没有你我痛苦悲凉。
Je meurs chaque fois que j'y repense

每想到你我悲断肝肠。

Trop de souffrance dans mon coeur

我心里有太多悲伤,
Je souffre de ton absence

没有你痛苦悲伧。
Sans toi je sombre dans le malheur

没有你我痛苦悲凉。
Je meurs chaque fois que j'y repense

每想到你我悲断肝肠。

Te savoir près de moi

知道你在我身旁,

Sentir que tu es là

感到你就在那个地方。
Oh baby

哦,小伙子!
Te savoir près de moi

知道你在我身旁

Sentir que tu es là

感到你就在那个地方。
Tu me manques baby

小伙子, 你,我真想!

Trop de souffrance dans mon coeur

我心里有太多悲伤,
Je souffre de ton absence

没有你痛苦悲伧。
Sans toi je sombre dans le malheur

没有你我痛苦悲凉。
Je meurs chaque fois que j'y repense

每想到你我悲断肝肠。 (x4)

 

Pays sauvage《荒凉的国家》EMILY LOIZEAU

 

 

  

Pays sauvage  

《荒凉的国家》

EMILY LOIZEAU 

 

Te souviens-tu du pays des oiseaux

你记得那个国家飞鸟翱翔?
Tu sais celui où il fait toujours beau

你知道那个国家丽日阳光。
On dit qu'il n'existe plus

有人说这个国家不复存在。
On dit qu'il a disparu

有人说这个国家已经消亡。

Et dans mes rêves je gravis des montagnes

记忆中我爱爬山,
A l'horizon mes rivières s'éloignent

家乡的河水向天边流淌。
Ils ont tué les oiseaux

他们杀死了所有的鸟

Plus rien ne bouge, il fait chaud

从此,一切死气沉沉,气候炎热难当。

Les orages ont balayé la plage

暴风雨把海滩扫荡,
Il ne reste plus qu'un pays sauvage, sauvage

只留下荒凉的国家,荒凉。

Les yeux perdus au fond des marécages

双眼在沼泽深处迷茫,
J'ai retrouvé le reflet d'un visage

我曾找到一副面孔的影像
Il avait quelque chose de toi

它有点和你相似的模样。
Mais il est mort, il est froid

它已死亡,显得悲凉。

Du bout des doigts, je caresse la vase

我用指尖抚摸花瓶
Dire qu'il était émouvant ce mirage

想不到幻影令人激动难忘
J'ai entendu le cri du vent

我听到风在呼啸,
Et j'ai pleuré doucement

我在轻声地哭伤。

Les orages ont balayé la plage

暴风雨把海滩扫荡,
Il ne reste plus qu'un pays

sauvage, sauvage

只留下荒凉的国家,荒凉。

Tout s'écroule, je suis la pierre qui roule

一切都在流逝,我是一块滚石,
Et le château de sable qui périt sous la vague

是海浪下的沙雕城堡正在消亡。
Tout se casse, dis-moi ce qu'il s’est passé

一切都在消失,告诉我发生了什么。


Je le trouvais si beau notre pays là haut

我以为我们遥远的国家多美令人向往。

Les orages ont balayé la plage

暴风雨把海滩扫荡,
Il ne reste plus qu'un pays

sauvage, sauvage

只留下荒凉的国家,荒凉。


Te souviens-tu du pays des oiseaux

你记得那个国家飞鸟翱翔?
Tu sais celui où il fait toujours beau

你知道那个国家丽日阳光。
On dit qu'il n'existe plus

有人说这个国家不复存在。
On dit qu'il a disparu

有人说这个国家已经消亡。

Il est fini le temps des rivières d'or

金河的年代已经消亡。
Il est fini le temps des rivières d'or

金河的年代已经消亡。
Où tu disais mon trésor

你曾谈论我的财宝,
Il faudra vivre sans toi

没有你生活必须过下去。

Les orages ont balayé la plage

暴风雨把海滩扫荡,
Il ne reste plus qu'un pays

sauvage, sauvage

只留下荒凉的国家,荒凉。
Les orages ont balayé la plage

暴风雨把海滩扫荡,
Il ne reste plus qu'un pays

sauvage, sauvage

只留下荒凉的国家,荒凉。

Est-ce que tu aimes ? 《你是否喜欢?》Arthur H & Matthieu Chedid

 

  

Est-ce que tu aimes ?

《你是否喜欢?》

Arthur H & Matthieu Chedid

 

Arthur H :
Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns

西部片
Quand les Indiens kidnappent

土著印第安
La nouvelle femme du shérif ?

绑架郡长的新欢?


Matthieu Chedid :
Oui, j'aime !

我喜欢。

Arthur H :
Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns

西部片
Quand les Indiens

土著印第安

transforment la jeune blanche...
把白种少女

En une sublime squaw ?

变成高雅女伴?

Matthieu Chedid :

Oui, j'aime !
我喜欢。


Arthur H :

Bon, alors :
真棒!


En duo)(两人)

Alors nous irons vivre libre (bis)

那么,我们去一个蛮荒的地方,(重复)
Dans un pays sauvage (bis)

生活自由散漫。(重复)

 

Et nos armes seront (bis)

我们的武器(重复)
L'amour et le courage !

是慈爱和勇敢。
Mon ami, n'aies pas peur,

朋友,不要害怕!
Je saurai te défendre

我会保护把你看,
Et d'un bon coup de botte

对准响尾蛇
Sur les serpent à sonnette (bis)

狠踢一脚不回还。(重复)

Matthieu Chedid :

Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns

西部片
Quand le héros s'en va,

英雄像只流浪犬,

Seul comme un chien ?

孤旅漫漫?


Arthur H :
Oh oui, j'aime !

是的,是的,我喜欢。

Matthieu Chedid :

Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns

西部片,
Quand le héros revient

英雄返,

Et descend carrément

果断除尽
Tous ces vieux ennemis ?

所有敌患?

Arthur H :
Oui, ça j'aime !

是的,我喜欢

En duo)(两人)

Alors nous irons vivre libre (bis)

那么,我们去一个蛮荒的地方,(重复)
Dans un pays sauvage (bis)

生活自由散漫。(重复)
Et nos armes seront (bis)

我们的武器(重复)
L'amour et le courage !

是慈爱和勇敢。
Mon ami, n'aies pas peur,

朋友,不要害怕!
Je saurai te defendre

我会保护把你看,
Et d'un bon coup de botte

对准响尾蛇
Sur les serpent à sonnette (ter)

狠踢一脚不回还。(重复三次)

Matthieu Chedid :

H ? H ?

H!喂H

Arthur H :
Ouais ! quoi, encore ?

哎,还有什么呀?

Matthieu Chedid :

Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns

西部片,
Quand le héros

月光下,

Seul sous la lune

英雄孤胆,

Dompte un pur-sang noir ?

将地道黑人变善。

Arthur H :
M'ouais, ouais, j'aime bien...
当然!当然!我很喜欢!


Matthieu Chedid :
Non, mais c'est vraiment bien !

不过,真的好吗?

Arthur H :
Ouais, c'est pas mal !

是的!挺不错的。
Est-ce que tu aimes, M.

朋友,你是否喜欢
Quand, au bordel,

妓院的卖唱姑娘,
Une jeune chanteuse moqueuse

喜欢拿人开涮,
Rend fou de désir

把牛仔们撩拨得
Tous les cow-boys ?

肆无忌惮?

Matthieu Chedid :
Oh pff ! je sais plus !

哦,这我就不知道啦!

Arthur H :
La la la la la

啦!啦!啦!啦!

La la la la la

啦!啦!啦!啦!

La la la la la

啦!啦!啦!啦!

La la la la la

啦!啦!啦!啦!

En duo)(两人)

Mon ami, n'aies pas peur,

朋友,不要害怕!
Je saurai te defendre

我会保护把你看,
Et d'un bon coup de botte

对准响尾蛇
Sur les serpent à sonnette (ter)

狠踢一脚不回还。(重复三次)

Matthieu Chedid :
Est-ce que tu aimes

你是否喜欢
Dans les westerns...
西部片

Arthur H :
Oui, j'aime !

是的,我喜欢!

Si j'avais au moins《假如我曾经》Mylène Farmer

 

  

Si j'avais au moins...

《假如我曾经……》

Mylène Farmer 

 

Qui n'a connu

人没有经历,

Douleur immense

悲痛苦疾,
N'aura qu'un aperçu

只有肤浅地在脑际,

Du temps

对时间的印记。

L'aiguille lente

时针缓缓前移,

Qu'il neige ou vente

哪怕雪飘风起。
L'omniprésente

时刻伴随记忆,

Souligne ton absence

更感到你的缺席,

Partout

哪儿都没有你!

Qui n'a connu 

人没有经历

L'instable règne

脆弱的权力,
Qui n'a perdu

人没有失去,

Ne sait la peine

不知道什么是苦疾。

Plus de réserve, du tout 

不再有任何权力。

 

Ni Dieu, ni Haine, s'en fout

上帝和仇恨,谁还稀奇!
Plus de superbe, j'ai tout

我不再美丽。

D'une peine...

我苦疾!
Un enténèbrement

我颓靡!

(Refrain)
Si j'avais au moins

假如我,

Revu ton visage

还能见到你,
Entrevu au loin

隐约地看见

Le moindre nuage

远处一丝云气,

Mais c'est à ceux

但是,那是属于

Qui se lèvent

正在上升期的人。
Qu'on somme "d'espoir"

谁都会要求充满希望的人

Dont on dit qu'ils saignent

也就是常说的“放血的人”
Sans un au revoir, de croire

不要说再见,要满怀希冀。

 

Et moi pourquoi j'existe

而我为什么在这里。
Quand l'autre dit "je meurs" ?

当别人说:我非常地……

Pourquoi plus rien n'agite...

为什么你心里

Ton coeur ?

任何反应不再激起。

Tous mes démons

我所有的魔鬼

Les plus hostiles

最令人憎恨唾弃,
Brisent les voix

毁掉所有的呼唤

Les plus fragiles

即使那么地无力,

De tous mes anges

却来自我的天使,

Les plus dévoués

对我忠诚如一。
Et moi l'étrange paumée

我莫名其妙把路迷,

Fiancée à l'enténèbrement...

我是待嫁姑娘充满颓靡!

Si j'avais au moins

假如我,

Revu ton visage

还能见到你,
Entrevu au loin

隐约地看见

Le moindre nuage

远处一丝云气,

Mais c'est à ceux

但是,那是属于

Qui se lèvent

正在上升期的人。
Qu'on somme "d'espoir"

谁都会要求充满希望的人

Dont on dit qu'ils saignent

也就是常说的“放血的人”
Sans un au revoir, de croire

不要说再见,要满怀希冀。

 

Et moi pourquoi j'existe

而我为什么在这里。
Quand l'autre dit "je meurs" ?

当别人说:我非常地……

Pourquoi plus rien n'agite...

为什么你心里

Ton coeur ?

任何反应不再激起。

Si j'avais au moins

假如我,

Revu ton visage

还能见到你,
Entrevu au loin

隐约地看见

Le moindre nuage

远处一丝云气,

Mais c'est à ceux

但是,那是属于

Qui se lèvent

正在上升期的人。
Qu'on somme "d'espoir"

谁都会要求充满希望的人

Dont on dit qu'ils saignent

也就是常说的“放血的人”
Sans un au revoir, de croire

不要说再见,要满怀希冀。

 

Et moi pourquoi j'existe

而我为什么在这里。
Quand l'autre dit "je meurs" ?

当别人说:我非常地……

Pourquoi plus rien n'agite...

为什么你心里

Ton coeur ?

任何反应不再激起。

Petite Fille《小姑娘》Christian Delagrange

 

Petite Fille

《小姑娘》

Christian Delagrange

 

Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:
Je sais pourquoi tu pleures

我知道:

tous les jours

你为什么每天哭泣。
Tu es en train d'apprendre

你正在明白:

qu'en amour

一个人恋爱时,
Ce que l'on veut avoir

希望得到的东西,

On ne l'a pas toujours

并不总是顺心如意。


Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:
Celui que tu attends ne viendra pas

你期待的他是不会来找你。
Tu ne vois plus personne

你看不上任何人,

Tu restes chez toi

孤独地待在家里。
Tu crois qu'au monde

你以为在这个世界上,

Il n'y a que ce garçon là

那个小伙子才是你的唯一。

Mais moi je t'aime

而我,我爱你!

Et tu ne le vois pas

你却没有注意。
Mais moi je t'aime

而我,我爱你!

Et tu ne le sais pas

你却不知其中的情意。

Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:

Pour toi le ciel a perdu ses couleurs

天空在你眼里失去了多彩绚丽,
Tu ne vois plus les arbres ni les fleurs

你看不到树林和鲜花,
Tu ne sens pas

你感受不到,

Ce qui se passe dans mon coeur

我心中漾起的情意。

Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:
J'attends le jour

我期待有一天,

Où tu auras compris

你会明白:对于你
Que pour toi je suis encore

bien plus qu'un ami

我比一个朋友还要呵护你。
S'il le fallait pour toi

如果为你需要的话,

Je donnerais ma vie

我会把生命奉献给你。


 

Oui moi je t'aime

是的!我,我爱你!

Et tu ne le vois pas

你却没有注意。
Oui moi je t'aime

是的!我,我爱你!

Et tu ne le sais pas

你却不知其中的情意。
Oui moi je t'aime

是的!我,我爱你!

Et tu ne le sais pas

你却不知其中的情意。

Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:

Je t'aime, je t'aime

我爱你!我爱你!
Petite fille, petite fille

小美丽,小美丽:
Je t'aime, je t'aime,

我爱你!我爱你!

Je t'aime, je t'aime....

我爱你!我爱你!

Tatoue-moi 《请纹我》Mikelangelo Loconte

 

Tatoue-moi

《请纹我》

Mikelangelo Loconte

 

Divine, candide, libertine,

我的爱神,我的真神,我的自由女神!

Ce soir je viens m'inviter dans ton lit,

今晚我要上你卧室。
Laissons dormir les maris,

让丈夫们醉生梦死!

Allons nous aimer,

让我们爱无休止!
Au nez des braves gens

当着他们的面,这些家伙太诚实!

J'apprendrai ta langue et

我要学你的语言

ton accent pour te comprendre

和腔调把你认识。
Je serai frivole et decadent

我轻佻,我颓唐

Pour te surprendre

为让你惊讶不止。

Tatoue-moi sur tes seins,

请把我纹成你的胸饰,

Fais-le du bout de mes lèvres

请用我的唇尖去舔舐。
Je baiserai tes mains,

我会让你俯首帖耳,

Je ferai que ça te plaise

我会设法让你美滋滋。

Tatoue-moi sur tes murs

把你想像中的我

Un futur à composer

纹进你的城池。

Je veux graver toutes mes luxures

我要把我所有的放荡无耻,

Sur tes dorures

刻进你奢华的装饰。

Sortons bras-dessus, bras-dessous

让我们手挽手走进街市,
Et n'ayons crainte de leur vile arrogance

我们不怕他们的傲慢鄙视。
Allons chez les bourgeois

我们去找富裕的小资,

Siffler leur vin

大杯喝干他们的葡萄酒,
Taquiner leur conscience

还要戏弄他们的良知。

Que m'importent les rires

我不在乎别人

et les regards sur mes travers

对我乖张行为的讥笑和目光,
Ils sont ma richesse, mon étendard

它们是我的财富,我的旗帜,
Ils sont ma terre

它们是我的神祗。

Tatoue-moi sur tes seins,

请把我纹成你的胸饰,

Fais-le du bout de mes lèvres

请用我的唇尖去舔舐。
Je baiserai tes mains,

我会让你俯首帖耳,

Je ferai que ça te plaise

我会设法让你美滋滋。

Tatoue-moi sur tes murs

把你想像中的我

Un futur à composer

纹进你的城池。

Je veux graver toutes mes luxures

我要把我所有的放荡无耻,

Sur tes dorures

刻进你奢华的装饰。

Te tatouer sans mesure

我要纹你尽情地放肆。

Laisse toi tomber dans mes bras

请无拘无束地倒在我怀里。
Glisse-moi sous tes draps

请让我悄悄溜进你被子。
Dérivons jusqu'à l'outrance

让我们肆意疯狂尽兴极致。
Chantons pour les bienséants

让我们歌唱循规蹈矩的绅士,
Les délices de l'indécence

让我们歌唱风流的快乐事。

Tatoue-moi sur tes seins,

请把我纹成你的胸饰,

Fais-le du bout de mes lèvres

请用我的唇尖去舔舐。
Je baiserai tes mains,

我会让你俯首帖耳,

Je ferai que ça te plaise

我会设法让你美滋滋。

Tatoue-moi sur tes murs

把你想像中的我

Un futur à composer

纹进你的城池。

Je veux graver toutes mes luxures

我要把我所有的放荡无耻,

Sur tes dorures刻进你奢华的装饰。

Un ange qui passe 《飞去的天使》Annie Villeneuve

 

Un ange qui passe

《飞去的天使》

Annie Villeneuve

Tu jures de rester sage

你发誓要听话,
Tu jures de rester forte

你发誓要坚持,
De rester avec l'image

你发誓和上帝一起,
De Dieu qui a tort

上帝误解了意思。

Ce soir le ventre vide

今晚你什么也没吃,
Tu cacheras tes larmes

你把泪水忍进肚子
Ta mère, ton amour, ton guide

你的母亲,你的恋人,你的导师
Cette nuit jettera les armes

今夜将永远消失。

Tu chasses les anges qui passent

你在驱赶路过的天使,
C'est la peur du silence

这是寂静的恐惧。
Cette nuit la vie t'a repris

今夜生命再次把你吞噬,
La meilleure des amies
你,这位最好的朋友。

Une photo en souvenir

一张纪念的照片,
Une larme, un soupir

一滴眼泪,一声叹息,
De cette nuit qui s'achève

在这一夜停止,
Elle te rejoint dans tes rêves

在梦里伴随你永不消失。

Elle dit qu'il est trop tard

她说:一切都已迟。
Elle ne parle qu'au passé

她只能与过去谈心说事。
Son corps implore la mort

她的肉体在恳求谢世。
Elle ne peut plus respirer

她的呼吸从此停止。

Tu lui as fermé les yeux

你给她闭上眼睛,
Ton ventre s'est rempli de feu

你曾满腔热情真挚。
La rage, la peine et l'amour

号啕,悲痛,爱思,
Ont régné aux alentours

笼罩在熟悉的人世。

Tu chasses les anges qui passent

你在驱赶路过的天使,
C'est la peur du silence

只是寂静的恐惧,
Cette nuit la vie t'a repris

今夜生命再次把你吞噬,
La meilleure des amies
你,这位最好的朋友。
Une photo en souvenir

一张纪念的照片,
Une larme, un soupir

一滴眼泪,一声叹息,
De cette nuit qui s'achève

在这一夜停止,
Elle te rejoint dans tes rêves

它在梦里伴随你永不消失。

Ouhooo,

呜!喔!喔!

Ouhooo,

呜!喔!喔!

Ouhooo,

呜!喔!喔!

Ouhooo,oooo...

呜!喔!喔!喔!喔!

Tu chasses les anges qui passent

你在驱赶路过的天使,
C'est la peur du silence

只是寂静的恐惧,
Cette nuit la vie t'a repris

今夜生命再次把你吞噬,
La meilleure des amies
你,这位最好的朋友。
Une photo en souvenir

一张纪念的照片,
Une larme, un soupir

一滴眼泪,一声叹息,
De cette nuit qui s'achève

在这一夜停止,
Elle te rejoint dans tes rêves
它在梦里伴随你永不消失。

La Folie Des Hommes《人的疯狂》Saya

 

La Folie Des Hommes

《人的疯狂》

Saya

 

Je suis fatiguée de ces images d'agonie

我已厌倦这些画面令人忧伤,
Qui défilent encore au milieu de ces insomnies

我失眠时还在一幅幅地晃。
Mais qu'ont ils fait de l'espérance

人要把希望变成什么样?
Partout je ne vois que guerre et souffrance

我却看到的是战争与悲伧。

Je suis fatiguée de ces images de chaos

我厌倦这些画面令人感到肮脏,
Qui défilent à la vitesse d'un cheval au galop

像奔马疾驰飞扬。
Et quand l'horreur devient banal

当恐惧变得习以为常,
On oublie le bien pour le mal

为了罪恶慈爱被遗忘。

Si tu veux je t'invente

如果你愿意,我给你编撰
L'histoire d'une vie différente

一个不同生活的向往。
En toi j'élirai mon domicile

我将把家选在你的地方。
Loin des canons et loin des missiles

远离大炮响,远离火箭旁。

Si tu veux voir un jour

如果有一天你希望:
Un monde qui grandit dans l'amour

看到一个世界在爱中成长,
Tous ensemble nous ferons le bien

在未来的每一天
A chaque nouveau jour qui s'en vient

我们都做好事善心扬。

Tout ce que j'ai je te le donne

我所有的都给你奉上,
Et l'avenir je le façonne

而未来我在新创,
Je sais que les actes d'amour résonnent

我知道爱的行动在回荡。
Plus loin que la folie des hommes

远远胜过人的疯狂。

Tout ce que j'ai je te le donne

我所有的都给你奉上,
Et même quand le monde déraisonne

即使世界很肮脏,
Je sais que tous les mots d'amour que l'on donne

我知道人人都奉献爱的衷肠,
Eloignent la folie des hommes

就能抛弃人的疯狂。

Je suis fatiguée de voir des photos d'innocents

我看够了多少无辜者的图像,
Tant d'enfants blessés dont on a fait couler le sang

多少孩子在流血受伤。
Tous ces enfants n'ont pas choisi

这些孩子没有选择,
De naître au milieu des pleurs, des cris,

只能在哭泣和呐喊中成长。

Alors à quoi ça sert de vouloir aller sur la lune

那么奔向月球有何用场?
Si c'est pour y emmener nos guerres et nos rancunes

假如是想把我们的战争和仇恨带到那个地方。
A nous de faire le maximum

我们应该尽最大努力,
Pour redonner la confiance aux hommes

重新给人信心是我们的愿望。

Si tu veux je t'invente

如果你愿意,我给你编撰
L'histoire d'une vie différente

一个不同生活的向往。
En toi j'élirai mon domicile

我将把家选在你的地方。
Loin des canons et loin des missiles

远离大炮响,远离火箭旁。

Si tu veux voir un jour

如果有一天你希望:
Un monde qui grandit dans l'amour

看到一个世界在爱中成长,
Tous ensemble nous ferons le bien

我们都做好事善心扬。

Il est temps de suivre notre chemin

现在正是我们努力的方向。


Tout ce que j'ai je te le donne

我所有的都给你奉上,
Et l'avenir je le façonne

而未来我在新创,
Je sais que les actes d'amour résonnent

我知道爱的行动在回荡。
Plus loin que la folie des hommes

远远胜过人的疯狂。

Tout ce que j'ai je te le donne

我所有的都给你奉上,
Et même quand le monde déraisonne

即使世界很肮脏,
Je sais que tous les mots d'amour que l'on donne

我知道人人都奉献爱的衷肠,
Eloignent la folie des hommes

就能抛弃人的疯狂。

Tout ce que j'ai je te le donne我所有的都给你奉上。

Fallait pas qu'tu reviennes《你不该再来》Ginette Reno

 

  Fallait pas commencer

 《不该有开始》

 

            Lio

 

Dis-moi, c'est vrai que tu me trompes depuis six mois?

告诉我:这六个月以来,你是不是在骗我呀?
Avec ma meilleure amie, dis-moi? Je parie que t'as bien ri de moi

告诉我:是不是和我好女友一起?我肯定你在嘲弄我呀!
Ça mon vieux, tu vas... Ça mon vieux, tu vas...

我的老朋友呀,你得因此……我的老朋友呀,你得因此……
Ça mon vieux, tu vas me le payer

我的老朋友,你得因此为我付出代价。

La vengeance est un plat qui se mange froid et tu vas te glacer d’effroi

君子报仇,十年不晚,这一次会让你害怕。
En constatant que mon appétit est loin d'être petit, petit

如果你知道我欲望绝不是微不足道,
Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde

你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下!
Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde
这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。


Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,大傻瓜!
Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)

不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶)
Fallait pas commencer

不该有开始呀。

Monsieur muscle est fier de ses attributs, apprends que dès l'antiquité

健美先生为自己的肌肉自夸,
Les guerrières de certaines tribus soignaient ce genre de vanité

要知道:自古以来有些部落的女战士就有这种自夸。
Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde

你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下!

Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde

这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。

Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶)
Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)

不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶)
Fallait pas... Ça mon vieux, tu vas, ça mon vieux, tu vas

不该呀!我的老朋友呀,你得因此……我的老朋友呀,你得因此……
Ça mon vieux, tu vas me le payer

我的老朋友,你得因此为我付出代价。

La vengeance est un plat qui se mange froid et tu vas te glacer d’effroi

君子报仇,十年不晚,这一次会让你害怕。

En constatant que mon appétit est loin d'être petit, petit

如果你知道我欲望绝不是微不足道。

Tu peux prendre tes jambes à ton cou vite avant que je te le torde

你可以马上滚开!否则把你的脖子拧下!
Ce qui ressemblerait encore trop, beaucoup trop, à de la miséricorde

这算得上是很仁慈,太仁慈的方法。

Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶)
Fallait pas commencer (da dou di dou dam da)

不该有开始呀。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes tes écarts (da dou di dou dam da)

你后悔走偏了道。(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard (da dou di dou dam da)

可是现在已经晚啦!(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard (hé) avec un grand "C" (hé)

我的老朋友,你是个傻瓜,(耶)大傻瓜!(耶)
Fallait pas

不该呀!


 

Sous une pluie d'étoiles《流星雨下》Cindy Daniel

 

Sous une pluie d'étoiles

《流星雨下》

Cindy Daniel

 

Quand la mer s'évanouit

海潮退去浪峰,
Là où le ciel s'achève

天际融成空蒙,
Je cherche sur tes lèvres

在你双唇,
Le chemin de mes nuits

我寻找长夜的旅程。
Quand il ne reste plus

只留下
Que quelques rêves perdus

一段段幻影遗梦,
Tous les mots qu'on se dit

一句句海誓山盟,
Ces pensées qui nous lient

一缕缕魂萦梦绕,
Sont comme des larmes aux yeux

化作泪雨蒙蒙。
Les instants si précieux

珍贵相逢,
Qu'on voudrait les garder

多么希望,
Au fond de nous cacher

在我们的心中永恒。

Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
Si un jour toi aussi

假如一天你也能,
Tu sentais que tu m'aimes

爱我发自心诚。
Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
On pourrait tous les deux

我俩可以一起,

Essayer d'être heureux

追求幸福征程。

J'ai lu dans ton regard

我从你的眼睛,
Un peu de notre histoire

读到了我们的人生。
Mais la fin tu le sais

结果你已知晓。
Personne ne la connaît

没人知道这段行程,
Tout au fond de nos coeurs

它将深埋在我们的心里,
Quand l'étoile se meurt

一旦星光化空蒙。

Si on n'y prenait garde

如果我们不留意
On pourrait par mégarde

冒失有可能,

Sous la plage des aveux

在大海作证的海边,
Effacer sur le sable

在吐露真情的沙滩,
Les rêves qu'on fait à deux

在流星雨下,
Sous une pluie d'étoiles

抹去我们俩共同的梦。

Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
Si un jour toi aussi

假如一天你也能,
Tu sentais que tu m'aimes

爱我发自心诚。
Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
On pourrait tous les deux

我俩可以一起,

Essayer d'être heureux

追求幸福征程。

Ah ah ah ah

啊!啊!啊!啊!

Essayer d'être heureux

追求幸福人生。
Hum hum hum hum

嗯!嗯!嗯!嗯!

Les rêves qu'on fait à deux

在流星雨下,
Sous une pluie d'étoiles

我俩做的梦。

Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
Si un jour toi aussi

假如一天你也能,
Tu sentais que tu m'aimes

爱我发自心诚。
Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
On pourrait tous les deux

我俩可以一起,

Essayer d'être heureux

追求幸福征程。

Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
Si un jour toi aussi

假如一天你也能,
Tu sentais que tu m'aimes

爱我发自心诚。
Puisque c'est toi que j'aime

既然我爱你,
Toi qui manques à ma vie

就爱你一生,
On pourrait tous les deux

我俩可以一起,

Essayer d'être heureux追求幸福征程。

Mélancolie《苦凄》Yves Duteil

 

Je Suis Comme Je Suis

《我就是这样》

 Marie-Chantale Toupin

 

Je suis faite pour plaire

我生来就是让人喜欢,
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。
Mes lèvres sont trop rouges

我的嘴唇太鲜红,
Mes dents trop bien rangées

我的牙齿太整齐,
Mon teint beaucoup trop clair

我的脸色太有相,
Mes cheveux trop dorés

我的金发太漂亮,
Et puis après

然后又会怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire

这能让你怎么样?

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je plais

我要

Je plais

我要
A qui je plais

让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?


Je suis faite pour plaire

我生来就是让人喜欢,
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。
Mes talons sont trop hauts

我的鞋子跟太高,
Ma taille trop cambrée

我的身材太修长,
Mes seins sont beaucoup trop durs

我的胸脯太坚实,
Et mes yeux trop cernés

我的眼圈黑眼眶,
Et puis après

然后又会怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire

这能让你怎么样?

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je plait

我要

Je plait

我要
A qui je plait

让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。

Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux Éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

Qu'est-ce que ça peux vous faire

这又能让你怎么样?
Ce qui m'est arrivé

我能遇到这种情况:
Que j'ai aimé quelqu'un

一个男人被我爱上。
Oui, quelqu'un m'a aimée

当然,我也被他爱上。
Comme les enfants qui s’aiment

像孩子相互喜欢那样。
Simplement savent aimer

就是知道喜欢。
Aimer,  chanter

喜欢,歌唱。
Pourquoi me questionner?

为什么向我提这些问题?
Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。
Je plais

我要

Je plais à qui je plait

我要让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。
Je plais à qui je plait

我要让我喜欢的人爱上。

Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。

Je Suis Comme Je Suis《我就是这样》 Marie-Chantale Toupin

 

Je Suis Comme Je Suis

我就是这样》

 Marie-Chantale Toupin

 

Je suis faite pour plaire

我生来就是让人喜欢,
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。
Mes lèvres sont trop rouges

我的嘴唇太鲜红,
Mes dents trop bien rangées

我的牙齿太整齐,
Mon teint beaucoup trop clair

我的脸色太有相,
Mes cheveux trop dorés

我的金发太漂亮,
Et puis après

然后又会怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire

这能让你怎么样?

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je plais

我要

Je plais

我要
A qui je plais

让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?


Je suis faite pour plaire

我生来就是让人喜欢,
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。
Mes talons sont trop hauts

我的鞋子跟太高,
Ma taille trop cambrée

我的身材太修长,
Mes seins sont beaucoup trop durs

我的胸脯太坚实,
Et mes yeux trop cernés

我的眼圈黑眼眶,
Et puis après

然后又会怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire

这能让你怎么样?

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je plait

我要

Je plait

我要
A qui je plait

让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。

Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux Éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

 

Qu'est-ce que ça peux vous faire

这又能让你怎么样?
Ce qui m'est arrivé

我能遇到这种情况:
Que j'ai aimé quelqu'un

一个男人被我爱上。
Oui, quelqu'un m'a aimée

当然,我也被他爱上。
Comme les enfants qui s’aiment

像孩子相互喜欢那样。
Simplement savent aimer

就是知道喜欢。
Aimer,  chanter

喜欢,歌唱。
Pourquoi me questionner?

为什么向我提这些问题?
Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。
Je plais

我要

Je plais à qui je plait

我要让我喜欢的人爱上。

 

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。
Je plais à qui je plait

我要让我喜欢的人爱上。

Je suis ce que je suis

我就是我现在的这样。

Je Suis Comme Je Suis 《我就是这样》Juliette Greco

 

Je Suis Comme Je Suis

《我就是这样》

Juliette Greco

 

Je suis faite pour plaire

我生来就是让人喜欢,
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。
Mes lèvres sont trop rouges

我的嘴唇太鲜红,
Mes dents trop bien rangées

我的牙齿太整齐,
Mon teint beaucoup trop clair

我的脸色太有相,
Mes cheveux trop foncés

我的黑发太漂亮,
Et puis après

然后又会怎么样?
Qu'est-ce que ça peux vous faire

这能让你怎么样?

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je plais

我要
A qui je plais

让我喜欢的人爱上。

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

Qu'est-ce que ça peux vous faire

这又能让你怎么样?
Ce qui m'est arrivé

我能遇到这种情况:
Oui, j'ai aimé quelqu'un

一个男人被我爱上。
Quelqu'un m'a aimée

我也被他爱上。
Comme les enfants qui s’aiment

像孩子喜欢的那样。
Simplement savent aimer

就是知道喜欢。
Aimer,  Aimer

喜欢,喜欢
Pourquoi me questionner?

为什么向我提这些问题?
Je suis là pour vous plaire  

我在这儿就是要让你喜欢。 
Je n'y peux rien changer

我什么也不变样。

Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faites comme ça

我生来就是这样。
Quand j'ai envie de rire

当我想笑,
Je ris aux éclats

就让笑声飞扬!
J'aime celui qui m'aime

我喜欢爱我的人,
Est-ce ma faute à moi

这难道是我做得不当?
Si ce n'est pas le même

如果每一次

Que j'aime à chaque fois

我爱的人不一样。
Je suis comme je suis

我就是这样。
Je suis faite comme ça

我生来就是这样。
Que voulez-vous de plus?

你还想怎么样?
Que voulez-vous de moi?

你还想要我怎么样?

Le Vent De L'hiver《冬天的风》 Raphaël

 

Le Vent De L'hiver

《冬天的风》

Raphaël

 

C'était le temps d'une autre année

那是另一个年代的时候,
Le temps des néons allumés

那是霓虹灯点亮的时候,
Le temps des témoins des colombes

那是群鸽在旁边嬉戏的时候,
Le temps de la vitesse et de l'ombre

那是快速和阴影的时候,
Le temps des lettres jetées au feu

那是把信扔进火里的时候,
Le temps où on était heureux

那曾是幸福的时候。

C'était le temps des bords de mer

那是在海边的时候,
Le temps des Gainsbourg, des Prévert

那是放荡歌手Gainsbourg

和荒诞歌星Prévert活着的时候,
Je revois tes cheveux défaits

我见到你秀发乱了头。
Dans la chambre d'hôtel tu jouais

你在旅馆里乐悠悠。
Et moi sur la banquette arrière

而我坐在后面的长凳上,
Je voyais le monde à l'envers ...

发现这世界不分良莠。

Vive le vent de l'hiver

万岁!冬天的风。
Et la chanson de Prévert

万岁!Prévert 的歌曲,
Continue sa route à l'envers

继续向相反的方向走。
Je ne suis pas chrétien

我不是基督教友。
Mais de tout je me souviens

却什么都记在心头。

Vive le vent de l'hiver

万岁!冬天的风。
Où tout retourne à la terre

地上的一切又回头。
Les loups sont à ma porte

想打主意的已在我门口。
Un dernier coup d'œil en arrière

从后视镜向后

Dans le rétroviseur

瞥了一眼就看透。

C'était le temps de Lily Brik

那是浪女Lily Brik 生活的时候,
Le temps du soleil tatoué

那是太阳晒人的时候,
C'était le temps des avalanches

那是洪水泥石出现的时候,
Le temps des verres bus et cassés

那是酒干杯碎的时候,
Ma vie brûlait comme la place rouge

我的生命就像红场在燃烧,
Quand la nuit finissait sa course

当黑夜已经走到尽头。

C'était le temps des accords majeurs

那是决定大事的时候,
Où tout était illuminé

什么都已经明白。

J'entends battre ton cœur

我听到你的心在颤抖。
Doucement doucement

轻柔,再轻柔,
Je ne suis pas soigné

我并不会过分无止休。
C'était le temps de la Cantate

到了该收尾合唱的时候。
Le temps où tu le jouais pour moi

那是你为我表演的时候。

 

Vive le vent de l'hiver

万岁!冬天的风。
Et la chanson de Prévert

万岁!Prévert 的歌曲。
Continue sa route à l'envers

继续向相反的方向走。

Je ne suis pas chrétien

我不是基督教友。
Mais de tout je me souviens

却什么都记在心头。

Vive le vent de l'hiver

万岁!冬天的风。
Où tout retourne à la terre

地上的一切又回头。
Les loups sont à ma porte

想打主意的已在我门口。
Un dernier coup d'œil en arrière

从后视镜向后

Dans le rétroviseur

瞥了一眼就看透。

Sur les routes paves

在石板路上,
Nuit d'hiver j'étais

在寒冬夜里,
Sur les routes

我依然路上走。

Laisse-moi t'aimer 《让我爱你》Mike Brant

 

Laisse-moi t'aimer

《让我爱你》
Mike Brant

 

Laisse-moi t'aimer toute une nuit

让我整整一夜爱你,
Laisse-moi toute une nuit

给我整整一夜。
Faire avec toi le plus long le plus beau voyage

和我一起做人生最长,最美妙的游历。
Oh who who who veux-tu le faire aussi

哦!喔喔喔!这样你是否愿意?

Une hirondelle fait mon printemps

一只燕子给我带来春天气息。
Quand je te vois mon ciel devient plus grand

当我见到你,我的天空变得宽阔无比。
Je prends ta main alors je sens que j'ai pour toi

当我抓住你的手,就觉得,
Oh who who who l'amour au bout des doigts

哦!喔喔喔!我全部的爱都是为了你。

La feuille qui grandit a besoin de lumière

树叶生长靠太阳,
Et le poisson meurt sans l'eau de la rivière

鱼儿离开河水就断气。
Aussi vrai que nos corps sont nés de la poussière

我们的身躯生在尘世里,
Toi tu es mon soleil et mon eau vive laisse-moi t'aimer

你是我的太阳,我的活水,让我爱你!

Rien qu'une nuit laisse-moi rien qu'une nuit

只需一夜,请给我一夜。
Voir dans tes yeux le plus merveilleux paysage

看你眼中的风景最美丽。
Oh who who who oh oui si tu le veux

哦!喔喔喔!是的,如果你愿意。
Laisse-moi t'aimer

请让我爱你。

Laisse-moi t'aimer toute ma vie

让我一生爱你!
Laisse-moi laisse-moi t'aimer

让我,让我爱你
Faire avec toi le plus grand de tous les voyages

和我一起做人生最辉煌的游历。
Laisse-moi
, laisse-moi t'aimer, t'aimer让我,让我爱你!爱你!

Quand je t'aime《当我爱你》Demis Roussos

 

Quand je t'aime

《当我爱你》

Demis Roussos

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai l'impression d'être un roi

觉得像国王很了不起,

Un chevalier d'autrefois

如古代的骑士,

Le seul homme sur la terre

显出地球上唯一男人的神气。

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai l'impression d'être à toi

我觉得属于你。

Comme la rivière au Delta

就像江河归大海,

Prisonnier volontaire

心甘情愿成为爱的奴隶。

 

{Refrain:}

Quand je t'aime

当我爱你,

Tous mes gestes me ramènent

全身心的情感把我

A tes lèvres ou à tes bras

送到你的嘴唇,你的双臂,

A l'amour avec toi

化作与你的爱意。

 

 

Quand je t'aime

当我爱你,

Il est minuit ou midi

中午或夜里,

En enfer au paradis

是从地狱到天堂的经历,

N'importe où mais ensemble

不管何地总在一起。

Quand je t'aime

当我爱你,

Je ne sais plus si je suis

我不再知道自己,

Un mendiant ou un messie

是乞丐还是别人期待的上帝。

Mais nos rêves se ressemblent

但是我们的梦想差不离。

 

Quand je t'aime

当我爱你,

Tous mes gestes me ramènent

全身心的情感把我

A tes lèvres ou à tes bras

送到你的嘴唇,你的双臂,

A l'amour avec toi

化作与你的爱意。

 

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai des fleurs au bout des doigts

手里捧着鲜花,

Et le ciel que je te dois

我奉献蓝天给你

Est un ciel sans étoiles

是没有星辰的天际。

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai la fièvre dans le sang

激情融进到血液里,

Et ce plaisir innocent

这种纯洁的快意,

Me fait peur, me fait mal

让我害怕,让我苦凄。

 

Quand je t'aime

当我爱你,

Tous mes gestes me ramènent

全身心的情感把我

A tes lèvres ou à tes bras

送到你的嘴唇,你的双臂,

A l'amour avec toi

化作与你的爱意。

 

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai l'impression d'être un roi

觉得像国王很了不起,

Un chevalier d'autrefois

如古代的骑士,

Le seul homme sur la terre

显出地球上唯一男人的神气。

Quand je t'aime

当我爱你,

J'ai l'impression d'être à toi

我觉得属于你。

Comme la rivière au Delta

就像江河归大海,

Prisonnier volontaire

心甘情愿成为爱的奴隶。

 

Quand je t'aime

当我爱你,

Il est minuit ou midi

中午或夜里,

En enfer au paradis

是从地狱到天堂的经历,

N'importe où mais ensemble

不管何地总在一起。

Quand je t'aime

当我爱你,

Je ne sais plus si je suis

我不再知道自己,

Un mendiant ou un messie

是乞丐还是别人期待的上帝。

Mais nos rêves se ressemblent

但是我们的梦想差不离。

 

Addictions 《瘾癖》Superbus

 

Addictions

《瘾癖》

Superbus

 

Mords-toi la langue

请忍住别说话,
Tu vas finir par te taire

你会学会不说东西。
Rien n'est plus tendre

有什么东西
Qu'un petit bout de chair

会比一点爱抚更有温情意。

Je ne me passe plus de vous

我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout

我不能把一切放弃。

 

Refrain :
J'additionne les addictions

我要给自己增加瘾癖,
Je collectionne à ma façon

我有自己的方式收藏东西。
J'additionne les addictions

我要给自己增加瘾癖,
Je collectionne à ma façon

我有自己的方式收藏东西。
Et je les jette comme je prends

我会抛弃就像我能得到的东西,
J'affectionne les tourments

我喜欢让我折磨的东西,
Et j'apprends

我还在学东西。
Et je les jette comme je prends

我会抛弃就像我能得到的东西,
J'affectionne les tourments

我喜欢让我折磨的东西,
Et j'apprends

我还在学东西。

 

Mords-toi la langue

请忍住别说话,
Tu vas finir par me plaire

你对我最终会满意。
Reste dans l'angle

保持你原来的样子,
Que je te voie bien le faire

我能见到继续努力的你。

Je ne me passe plus de vous

我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout

我不能把一切放弃。

 

Refrain

 

Mords-toi la langue

请忍住别说话!
Mords-toi la langue

请忍住别说话!
Tu vas finir par me plaire

你对我最终会满意。

Je ne me passe plus de vous

我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout

我不能把一切放弃。

 

Refrain

 

J'additionne les addictions

我要给自己增加瘾癖。
J'additionne les addictions
我要给自己增加瘾癖。

Fallait pas commencer 《不该有开始》Lio

 

Fallait pas commencer

《不该有开始》

Lio

 

Dis-moi, c'est vrai que tu me trompes

告诉我!你真的在骗我。
Depuis des mois avec ma meilleure amie

自从和我好友说了话
Dis-moi, je parie que t'a bien ri de moi

告诉我!我打赌:你拿我说笑话!

Ça mon vieux tu vas

老朋友,你得呀……
Ça mon vieux tu vas

老朋友,你得呀……
Ça mon vieux tu vas me le payer

老朋友,你得为我付代价!

La vengeance est un plat qui se mange froid

复仇如同凉吃的菜呀!
Et tu vas te glacer d'effroi

你会吓得浑身冷巴巴。
En constatant mon appétit

当你知道我情窦开,
Et loin d'être petit, petit

已经长大,已长大。

Tu peux prendre tes jambes à ton cou

你可以赶紧快跑别落下。
Vite avant que je te le torde

省得我让你尴尬。
Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop

这也就算作
A de la miséricorde

慈悲佳话。

Tu regrettes tes écarts

行为不端你后悔吧!

 ( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在后悔都晚啦!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)

Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas commencer

不该忙着先摘花。

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)

Tu regrettes cette histoire

这段风流你后悔吧,

 ( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在后悔都晚啦!

 

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas commencer

不该忙着先摘花。


Monsieur muscle est fier de ses attributs

肌肉先生夸耀自己的最佳。
Apprends que des l'antiquité

知道在古时候,
Les guerrières de certaines tribus

有的部落打战的兵,
Soignaient ce genre de vanité

就喜欢自吹自夸:
de prendre tes jambes à ton cou

夸自己跑得如何快呀!
Et d'attendre que je te le donne

夸自己学得我给你的啥。

Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop

这也就算作
A de la miséricorde
慈悲佳话。

Tu regrettes tes écarts

行为不端你后悔吧!

 (da dou di dou dam da)

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在一切都晚啦!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)

Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,

Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas commencer

不该忙着先摘花。

 ( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)

Tu regrettes tes écarts

行为不端你后悔吧!

(da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在一切都晚啦!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas

你不该呀!


Ça mon vieux tu vas

老朋友,你得呀……
Ça mon vieux tu vas

老朋友,你得呀……
Ça mon vieux tu vas me le payer

老朋友,你得为我付代价!

La vengeance est un plat qui se mange froid

复仇如同凉吃的菜呀!
Et tu vas te glacer d'effroi

你会吓得浑身冷巴巴。
En constatant mon appétit

当你知道我情窦开,
Et loin d'être petit, petit

已经长大,已长大。
Tu peux prendre tes jambes à ton cou

你可以赶紧快跑别落下。
Vite avant que je te le torde

省得我让你尴尬。
Ce qui ressemblerait encore beaucoup trop

这也就算作
A de la miséricorde

慈悲佳话。

Tu regrettes tes écarts

行为不端你后悔吧!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在后悔都晚啦!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas commencer

不该忙着先摘花。

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Tu regrettes tes écarts

行为不端你后悔吧!

( da dou di dou dam da )

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mais maintenant c'est trop tard

现在后悔都晚啦!

 (da dou di dou dam da)

(哒,嘟,嘀, 嘟,哒呒,哒)
Mon vieux t'es un connard

老朋友!你是一个大傻瓜,
Avec un grand C

面对成熟的她,
Fallait pas

你不该呀!

 

oulalalala oulalalala

哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,

oulalalala oulalalala

哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,

 oulalalala oulalalala哦啦啦啦啦,哦啦啦啦啦,

Je Survivrai《我要活下去!》Larusso

 

Je Survivrai

《我要活下去!》

Larusso

 

Tellement j'ai eu peur

我曾那么害怕,
j'étais pétrifiée

发愣像木头一般。
Comment pourrais-je vivre encore

我还能怎样生活,
Sans toi à mes côtés

如果没你相伴。

Depuis j'ai passé tant de nuits

多少个夜晚,
A me dire que t'avais tort

想你怎么错,
A t'en vouloir,

尽想抱怨你。
Et puis je me suis habituée

我很快就习惯。

Et tu reviens si sûr de toi

你自信来寻回头岸。
Avec ce regard qui s'éteint

那副眼神无光闪,
Et des mots stupides et tristes

语言蠢笨令人寒。
J'aurais dû changer la serrure

我本想换掉房门锁,

Ou juste reprendre la clef

或者早让你把钥匙还,
Si j'avais pu imaginer

要是事先能想到

Que tu reviendrais me troubler

你会对我来捣蛋。

Sors de ma vie

离开我!
Ne reviens plus

别来麻烦。
Car désormais, tu le sais

要知道:
Tu n'es plus le bienvenu

从此不欢迎你再来麻烦。

J'ai trop pleuré

我的泪水快哭干。
J'ai envie de vivre aujourd'hui

只想我今后生活怎么办。

De t'oublier

只想把你忘,
Et tant que je serais aimée       
    

趁着你爱我还有情感。

Je survivrai, je survivrai

我要活下去!我要活下去!
J'ai tellement sur terre

在这个世界上,
De choses à faire

我有好多事还没办。
Que je préfère le dire

我给你一句劝:

N'essaie pas de m'attendrir

别指望要我同情,
Non n'essaie pas de revenir

别指望从头再来。
Je survivrai, je survivrai sans toi    

我要活下去!没有你,我要活下去!

I will survive

我要活下去!

Ne cherche pas à tout prix à te justifier

别想法为你狡辩,
Ni à recoller les morceaux

更不要去弥补什么缺憾,
Tu n'y arriverais pas

你的目的不可能实现。
Je me suis souvent sentie seule

我曾经感到孤单。

Et je suis une autre déjà

而如今已成另一个人,
J'ai bien changé

我已经彻底改变。
Tu ne me reconnaîtrais pas

你可能认不出了我。
Je ne suis plus

我不再像

Comme autrefois

从前那般。
Je ne suis plus

我不再是
La fille tendre et amoureuse de toi

温柔的少女,爱你的姑娘。

Tu crois sans doute qu'un seul soupir

你也许以为:你的一声唉叹
Suffit pour que tu me reprenne

就能让我回心转。
Mais je garde mon amour aujourd'hui

而今天,我要把这份爱
Pour celui qui m'aime

奉献给爱我的情郎官。

Sors de ma vie

离开我!
Ne reviens plus

别来麻烦。
Car désormais, tu le sais

要知道:
Tu n'es plus le bienvenu

从此不欢迎你再来麻烦。

J'ai trop pleuré

我的泪水快哭干。
J'ai envie de rire aujourd'hui

今天我想开心笑

De t'oublier

只想把你忘,
Et tant que je serais aimée           

趁着我还有人爱不断。

Je survivrai, je survivrai

我要活下去!我要活下去!
J'ai tellement sur terre

在这个世界上,
De choses à faire

我有好多事还没办。
Que je préfère le dire

我给你一句劝:

N'essaie pas de m'attendrir

别指望要我同情,
Non n'essaie pas de revenir

别指望从头再来。
Je survivrai, je survivrai sans toi    

我要活下去!没有你,我要活下去!

I will survive

我要活下去!

Sors de ma vie

离开我!
Ne reviens plus

别来烦。
Car désormais, tu le sais

要知道:
Tu n'es plus le bienvenu

从此不欢迎你再来烦。

J'ai trop pleuré

我的泪水已快哭干。
J'ai envie de rire aujourd'hui

今天我想开心笑

De t'oublier

只想把你忘,
Et tant que je serais aimée           

趁着我还有人爱不断。

Je survivrai....sans toi...我要活下去, 没有你!