Harmonie 的个人资料枫影斜渡 Harmonie照片日志列表更多 工具 帮助
10月16日

À tes côtés《在你身边》Tina et Richard Cavé

 
 

À tes côtés

《在你身边》
Tina et Richard Cavé

 

Il disait que j'étais la femme de sa vie

他曾说与我终身相伴。
Il disait que je m'inquiétais

pour rien, pour rien

他曾说我无需把心担。
Il m'a même juré

qu'elle n'était qu'une amie

他甚至向我发誓:

她只是一位普通的女伴。
mais au fond de moi

j'ai tout compris

其实我心知他在隐瞒。

Mais voilà aujourd’hui

ses mensonges se sont répétés

今天他又在说谎。

Je suis habitué

我已习惯。
Mais voilà aujourd’hui

ses promesses se sont envolées

今天他又失言。

Je suis habitué

我已习惯。
Mais voilà aujourd’hui

ses paroles m'ont encore blessées

今天他又用语言把我伤。

Je suis habitué

我已习惯。
Je suis fatiguée

我疲惫不堪。

Je suis fatigué

我疲惫不堪。
Je suis fatiguée

我疲惫不堪。

Tu disais qu'il t'avait redonné l'envie ahh

你曾说他重新给了你爱的欲望,啊!
De croire en l'amour mais aujourd’hui ,tu fuis
ahh

你现在却逃离无顾盼。啊!

Je ne le laisserai pas gâcher ton avenir

我不能任他影响你的前途,
Sois forte et suis moi je t'en supplie

坚强些!跟着我!我请求你!
Car mon coeur malheureux

voudrait tant se réchauffer

因为我不幸的心太需要再得到温暖。

À tes cotés

在你身边。
Car mon âme depuis peu

pense avoir trouvé sa moitié

因为我刚刚觉得找到了我的另一半。

À tes cotés

在你身边。
Tous mes voeux refoulés

sont sûrs de se réaliser  

我藏在心里的愿望一定的以实现。

À tes cotés

在你身边。
 

À tes cotés

在你身边。

À tes cotés

在你身边。

À tes cotés

在你身边。

Dans les yeux ce soir dis lui bye bye

看着情况你今晚和他说散。
Cette histoire maintenant n'est que du passé

现在这段故事已演完。

Auprès de toi mon coeur s'emballe

在你身边我就热血高涨。
Il est temps de penser à nous je sais

应该考虑我们的现状,

Tous ces moments qu'il reste à partager, partager

我知道:可供分享时间,分享时间

 

Sont pour toi baby

都由你看着办。
Sont pour toi baby

都由你看着办。

Oh oh oh oh

哦!哦!哦!哦!

Oh oh oh oh

哦!哦!哦!哦!


Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Passé zanmi nou yé

请让我们成旅伴。耶!

oh yé, oh oh oh oh

哦!耶!哦!哦!哦!


Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Passé zanmi nou yé

请让我们成旅伴。耶!
woh oh oh oh yé

喔!哦!哦!哦!耶!

 

Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Plis passé zanmi

请让我们成朋友。

Car mon coeur malheureux

voudrait tant se réchauffer

因为我不幸的心太需要再得到温暖。

À tes cotés

在你身边。

Car mon âme depuis peu

pense avoir trouvé sa moitié

因为我刚刚觉得找到了我的另一半。

À tes cotés

在你身边。

Tous mes voeux refoulés

sont sûre de se réaliser 

我藏在心里的愿望一定的以实现。

À tes cotés

在你身边。

À tes cotés

在你身边。

À tes cotés

在你身边。

À tes cotés

在你身边。

Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。
Kimbé mwen sou koté'w

请到我身边。

Plis passé zanmi

请让我们成朋友。
Passé zanmi nou

请让我们成旅伴。

oh yé, oh oh oh oh

哦!耶!哦!哦!哦!


Plis passé zanmi

请让我们成朋友。

Passé zanmi nou

请让我们成旅伴。
woh oh oh oh yé

喔!哦!哦!哦!耶!

 

10月14日

Si Tu M'aimes 《如果你爱我》 Ève

 
 

             Si Tu M'aimes 

              《如果你爱我》

                          Ève 【加拿大】

 

Si tu m'aimes

如果你爱我,
Fais exploser tes sentiments

就释放你的情商。
Et dis-moi tout c'que tu ressens

告诉我你的感想,
Des mots d'amour chauds et brûlants

撩人的爱语柔肠。
 

 show me the strange
Montre-moi la force

给我展示力量,

show me the power
Montre-moi le pouvoir

给我展示能力,

show me the man
Montre-moi l'homme

给我展示男人样,

the man I desire
L'homme que je désire

我希望的男人样。
Et dis-moi comment

告诉我怎样?
Comment tu vas faire

你怎么打算?
Pour me séduire

让我如痴如狂!
Sans me faire fuir

别让我逃避失望!
 

Si tu m'aimes

如果你爱我,
Partage avec moi tes envies

与我分享你的热望,
Dévoile-moi toutes les folies

给我展示你全部的疯狂,
Les désirs fous de ton esprit

给我展示你痴迷的愿望。
 
Si tu m'aimes

如果你爱我,
Fais-moi connaître l'amour extrême

就让我体会极至的爱,
Donne-moi un peu de ta chaleur

给我一点热望,
Fais-toi l'esclave de mon coeur

让我如愿以偿。
 

show me the strange
Montre-moi la force

给我展示力量,

show me the power
Montre-moi le pouvoir

给我展示能力,

show me the man
Montre-moi l'homme

给我展示男人样,

the man I desire
L'homme que je désire

我希望的男人样。

Et dis-moi comment

告诉我怎样?
Comment tu vas faire

你怎么打算?
Pour me séduire

让我如痴如狂!
Sans me faire fuir

别让我逃避失望!
 
(Si tu m'aimes)

如果你爱我,

(Si tu m'aimes)

如果你爱我,

(Dévoile-moi toutes les folies)

给我展示你全部的疯狂,
(Si tu m'aimes)

如果你爱我!


show me the strange
Montre-moi la force

给我展示力量

show me the power
Montre-moi le pouvoir

给我展示能力

show me the man
Montre-moi l'homme

给我展示男人样,

the man I desire
L'homme que je désire

我希望的男人样。

Et dis-moi comment

告诉我怎样?
Comment tu vas faire

你怎么打算?
Pour me séduire

让我如痴如狂!
Sans me faire fuir

别让我逃避失望!

Si tu m'aimes.
如果你爱我!

 
 

La première fois 《第一次》 Shy'm

 
 

           La première fois

              《第一次》

                            Shy'm

 

Ton regard sur moi

你看我的眼神,
Tellement doux et chaud

那么温柔热望。
Te sentir contre moi

感到你靠近我身旁,
Me fait perdre les mots

我言语忘。
Savourer l'instant

享受片刻,
Apprécier le moment

品味时光,
Penser au présent

渴望舒畅,
Te caresser tendrement

拥吻柔肠。
Oublions nos manies, nos habitudes

忘掉我们的爱欲,我们的习惯。
Partons loin

走得更长,
Laissons à la folie sa latitude

爱得更畅。
Ça me plait bien

我喜欢这样。
Oser comme personne n'ose

闯他人不敢闯,
Abandonner la prose

抛弃诗情文章。
Ne dis rien en silence

无需言语,只需静静,
Au fond de la dernière danse

将最后舞曲跳响。

Refrain:
Tellement beau le souvenir

多么美好!
De nos premiers pas

回忆起我们相识的时光。
Tellement chaud ton sourire

你的微笑充满热情,
Quand tu me revois

每当你与我相望。
Redessiner chaque jour

每天是同样的景象,
Comme si c'était le premier

就像见自己的初恋情郎。
La première fois

第一次,
La première fois comme ça

第一次就这样。

Ton parfum sur moi

我身上留着你的体香,
Me défilent tant d'images

让我思绪联想。
Mon carnet sur toi

写你的日记本,
N'a bientôt plus de pages

我很快写光,不剩一张。
Trop de phrases, trop de mots

太多的佳句, 太多的美词。
Certains en rouge, en mémo

有的用红字,有的需提防。
Des dates en vrac

有零零散散的日期,
Des soirs qui marquent

有标注的夜晚:
Où on s'est donné en cadeau

我们互赠礼品。
L'envie de toi, l'envie de nous

想你,想你我一起,
L'envie de partager

想分享
Ces moments seule

两人的时光,
Où tard le soir à nous je rêvais

想那很快属于你我的夜晚,
Aux moindres instants

那稍纵即逝的片刻,
La douceur des moments

那温柔的时光,
Le désir intense

那强烈的愿望,
La mémoire d'une dernière danse

那难忘最后舞曲的疯狂。

Tellement beau le souvenir

多么美好!
De nos premiers pas

回忆起我们相识的时光。
Tellement chaud ton sourire

你的微笑充满热情,
Quand tu me revois

每当你与我相望。
Redessiner chaque jour

每天是同样的景象,
Comme si c'était le premier

就像见自己的初恋情郎。
La première fois

第一次,
La première fois comme ça

第一次就这样。

La première fois comme ça

第一次就这样。

Comme ça, Comme ça

就这样! 就这样!

La première fois comme ça

第一次就这样。
Comme ça, Comme ça

就这样! 就这样!

 

Oublions nos manies, nos habitudes

忘掉我们的爱欲,我们的习惯。
Partons loin

走得更长,
Laissons à la folie sa latitude

爱得更畅。
Ça me plait bien

我喜欢这样。
Oser comme personne n'ose

闯他人不敢闯,
Abandonner la prose

抛弃诗情文章。
Ne dis rien en silence

无需言语,只需静静,
Au fond de la dernière danse

将最后舞曲跳响。

Tellement beau le souvenir

多么美好!
De nos premiers pas

回忆起我们相识的时光。
Tellement chaud ton sourire

你的微笑充满热情,
Quand tu me revois

每当你与我相望。
Redessiner chaque jour

每天是同样的景象,
Comme si c'était le premier

就像见自己的初恋情郎。
La première fois

第一次,
La première fois comme ça

第一次就这样。

Tellement beau le souvenir

多么美好!
De nos premiers pas

回忆起我们相识的时光。
Tellement chaud ton sourire

你的微笑充满热情,
Quand tu me revois

每当你与我相望。
Redessiner chaque jour

每天是同样的景象,
Comme si c'était le premier

就像见自己的初恋情郎。
La première fois

第一次,
La première fois comme ça

第一次就这样。

La première fois comme ça

第一次就这样。

Comme ça, Comme ça

就这样! 就这样!

La première fois comme ça

第一次就这样。
Comme ça, Comme ça

就这样! 就这样!

Ça pleure aussi un homme《男人也流泪》Claude Barzotti

 
 

     Ça pleure aussi un homme

          《男人也流泪》

                    Claude Barzotti

 

Amour d'un soir

一晚的爱,
De quelques nuits

几夜的爱,
Quelques semaines

数周的爱,
Un mois et puis

一月或更长的爱。
Plus d'un été

那个夏天不再。
De porcelaine

那个瓷宝贝不再。
Se brise l'espoir

希望破灭。
Se plie le chêne

意志颓败。
Dans le miroir

我们的吻
De nos baisers

折射我们的爱:
A perdre haleine

急不可待,
A s'enlacer

拥抱交颈,
A faire l'amour

解衣开怀。
Derrière la scène

远离世间舞台,
Sur le velours

在迷雾中
Des fumigènes

玩没有风险的爱。

Ça pleure aussi un homme

这就是男人的悲哀。
Comme ça pleure un chanteur

歌手就是这样述说悲哀。
Il se déshabille le cœur

在灯光熄灭中,

Quand s'éteignent les projecteurs

他坦露心怀。

Ça pleure aussi un homme

这就是男人的悲哀。
Comme ça pleure un chanteur

歌手就是这样述说悲哀。
Il se maquille de Bonheur

他假装幸福,
Pour que changent les couleurs

希望生活色彩改。
Ca pleure aussi un home

这就是男人的悲哀。

Dans la mémoire

我爱你
De nos je t'aime

折射了我们的爱:
A devenir fou

如痴如醉。
Et quand bien meme

即使
Tournent les vents

风向变,
Changent le ciel,

天阴霾,
Les sentiments

感情不再。
Et l'essentiel

好在
C'est provisoire

这不是永久的爱。
On le dit toujours

谁都这么对待。
Et malgré tout

不管好歹,
Passent les jours

日复一日,
Le temps s'écoule

光阴不再。
Et tu t'en fous

你不理不睬,
Si je m'écroule

即使
Sur les genoux

我腿软跟头摔。

Ça pleure aussi un homme

这就是男人的悲哀。
Comme ça pleure un chanteur

歌手就是这样述说悲哀。

Il se déshabille le cœur

在灯光熄灭中,

Quand s'éteignent les projecteurs

他坦露心怀。
Ça pleure aussi un homme

这就是男人的悲哀。
Comme ça pleure un chanteur

歌手就是这样述说悲哀。
Il se maquille de Bonheur

他假装幸福,
Pour que changent les couleurs

希望生活色彩改。
Ça pleure aussi un home

这就是男人的悲哀。

Ça pleure aussi un home

这就是男人的悲哀。

Les Hirondelles《燕子》LES COWBOYS FRINGANTS

 
 

Les Hirondelles

《燕子》

LES COWBOYS FRINGANTS

 

Quand on le voyait

当人们看到燕子,
Il était parfait

它多么完美俏丽,
Il avait la vie dont les gens rêvaient

它有着令人向往的生活:
Famille charmante

温馨的家庭,
Et une entreprise plus que florissante

兴旺的事业,
Une épouse aimante

迷人的爱妻。

Mais en vérité

而实际
Il était vidé

它已心力交瘁,
Et avait la fuite dans les idées

曾多次想逃避。
Tous les jours pourtant

他依然每天每日
Il remettait son masque souriant

带着微笑的面具
Comme un paravent

如屏风遮蔽。

L'image que l'on donne

别人的印象
N'est pas toujours la bonne

并不总是好的。
Volent, volent, les hirondelles

飞呀,飞呀,燕子!
Même les beaux plumages

即使再好的外衣,
Peuvent être une cage

也可能是一道关闭自己的樊篱。

Elle était distante

它与世隔离,
Un peu arrogante

有点傲慢脾气,
On la trouvait snob

人觉得它追求时髦风气,
Et condescendante

有点屈尊俯就的怨气。
Toujours à l'écart

总是保持距离。
Survolant les gens

在人头顶飞翔,
Du haut du regard

看上去,
Froides et sans égard

冷酷而毫无顾忌。

Mais sa suffisante

它的沉默,
tait que défense

足以保护自己。
Et un truc pour sauver les apparences

弥补外表的瑕疵。
Car cette timide

它的羞滴滴
Avait toujours été en vain avide

却换不来
D'amitiés solides

渴望的牢固友谊。

L'image que l'on donne

别人的印象
N'est pas toujours la bonne

并不总是好的。
Volent, volent, les hirondelles

飞呀,飞呀,燕子!
Même les beaux plumages

即使再好的外衣,
Peuvent être une cage

也可能是一个关闭自己的樊篱。

On disait souvent

有人常说:
Qu'il était avenant

它讨人欢喜,
Et qu'il avait l'âme du bon vivant

它有善良的心地。
Comme sans tourment qui

se laisser aller au gré du vent

像一只无忧无虑的燕子

Un Roger bontemps

毫无烦恼地随风飘移。

Mais il s'enivrait

不过,它也会兴奋不已,
C'est qu'il se terrait

当它把苦恼和负担
Au fond de lui un malaise un boulet

藏在心底。
Et son air gaillard

它那快乐的神情
tout comme sa face un dodo fêtard

不过是做做样子
N'était que rempart

假装只是一堵墙用来保护自己。

L'image que l'on donne

别人的印象
N'est pas toujours la bonne

并不总是好的。
Volent, volent, les hirondelles

飞呀,飞呀,燕子!
Même les beaux plumages

即使再好的外衣,
Peuvent être une cage

也可能是一个关闭自己的樊篱。

L'image que l'on donne

别人的印象
N'est pas toujours la bonne

并不总是好的。
Volent, volent, les hirondelles

飞呀,飞呀,燕子!
Même les beaux plumages

即使再好的外衣,
Peuvent être une cage

也可能是一个关闭自己的樊篱。

Volent, volent, les hirondelles

飞呀,飞呀,燕子!
Elles sont épuisées

它耗尽了精力,
Elles piquent du nez

就会打盹休息。

Tout ce temps 《岁月沧桑》Idir & Zaho

 
 

      Tout ce temps

        《岁月沧桑》

                    Idir  &  Zaho

Mon reflet sur une glace

me parle au présent

镜子照出我现在的模样,
Les rides sur mon visage

ne m'ont jamais fait faux bond

皱纹渐渐爬上我的脸庞。

Tout ce temps

岁月沧桑,
Tout ce temps

岁月沧桑,
J'ai pu garder mon coeur d'enfant

我还能记得儿时的愿望。

Au creux d'un coquillage

贴着海螺的螺口,
J'entends l'océan

我能听到海洋。
J'ai du faire naufrage

我经历了海难,
Laisser m'emporter le vent

任凭海风把我带到远方。

Tout ce temps

岁月沧桑,
Tout ce temps

岁月沧桑,
J'ai pu garder mon coeur d'enfant
我还能记得儿时的愿望。

Les histoires de ma grand-mère

祖母的故事我经常回想,
J'y repensais souvent

comme si c'était hier

就像昨天发生的一样。
Je suis un petit garcon

我是一个小儿郎。
Qui Tout ce temps

岁月沧桑,
Tout ce temps

岁月沧桑,
A pu garder son coeur d'enfant
他还能记得儿时的愿望。

Oui j'ai pris de l'âge

我的年龄在增长,

et passe les saisons

度过一个个炎夏冬寒,
Je suis un otage

我成了人质,

le ciel est le toit de ma prison

天空作顶是我的牢房。

Tout ce temps

岁月沧桑,
Tout ce temps

岁月沧桑,
J'ai pu garder mon coeur d'enfant

我还能记得儿时的愿望。

Tout ce temps

岁月沧桑,

j'ai pu rester libre

我能自由自在,
Tout ce temps

岁月沧桑,

l'espoir m'a fait vivre

我有生活希望。
Tout ce temps

岁月沧桑,

j'ai pu rester libre

我能自由自在,

J'ai pu garder mon coeur d'enfant

我还能记得儿时的愿望。

J'ai pu garder mon coeur d'enfant

我还能记得儿时的愿望。

J'ai pu garder mon coeur d'enfant

我还能记得儿时的愿望。

Mourir auprès de mon amour《死在恋人的怀里》

 
 

        MOURIR AUPRES DE MON AMOUR

          《死在恋人的怀里》
                     Demis Roussos

 

S'il faut mourir un jour

如果有一天要死,
Je veux que tu sois là

我希望你在我这里。
Car c'est ton amour

因为是你的爱,
Qui m'aidera

将帮助我
A m'en aller vers l'au-delà

走向另一个天际。
A l'aube je partirai

我将在拂晓时启程远离。
Sans peur et sans regrets

没有恐惧,没有遗憾,
Et dans mon délire

在幻想的欣喜里,
Je revivrai toute une vie

我将永远一遍又一遍的回忆,
De souvenirs

一个完美的人生经历。
Pour traverser le miroir

为了走过虚幻的痴迷,
Je ne veux que ton regard

我只需要你的目光。
Pour mon voyage sans retour

为了我永无回头的远行,
Mourir auprès de mon amour

愿死在恋人的怀里,
Et m'endormir sur ton sourire

愿面对你的微笑把眼闭
Le temps qui nous poursuit

今后的日子
Ne peut nous séparer

也不能把我们分离。
Même après la vie

即使生命已逝,
Nos joies passées

即使我们的欢乐已消失。
Pour nous unir à l'infini

为了让我们永远在一起,
Pour m'enfoncer dans la nuit

为了让我黑夜中消失,
Et renoncer à la vie

为了将生命放弃,
Je veux dans tes bras qui m'entourent

我希望你把我抱在怀里,
Mourir auprès de mon amour

愿死在恋人的怀里,
Et m'endormir sur ton sourire

愿面对你的微笑把眼闭。

Pour traverser le miroir

为了走过虚幻的痴迷,
Je ne veux que ton regard

我只需要你的目光。
Pour mon voyage sans retour

为了我永无回头的远行,
Mourir auprès de mon amour

愿死在恋人的怀里,
Et m'endormir sur ton sourire

愿面对你的微笑把眼闭。